--- SEARCH ---
WEATHER
CHINA
INTERNATIONAL
BUSINESS
CULTURE
GOVERNMENT
SCI-TECH
ENVIRONMENT
SPORTS
LIFE
PEOPLE
TRAVEL
WEEKLY REVIEW
Learning Chinese
Learn to Cook Chinese Dishes
Exchange Rates
Hotel Service
China Calendar


Hot Links
China Development Gateway
Chinese Embassies


China to Host 2008 World Translators Congress

The Translators Association of China delegation bid successfully on August 3 to host the XVIII World Congress of the International Federation of Translators (FIT) in Shanghai, in eastern China, in 2008.

All the FIT members attending the Statutory Congress voted for China at the ongoing FIT World Congress held in Tampere, Finland on August 2-7.

Huang Youyi, vice president and secretary-general of the Translators Association of China, and Qiu Juliang, vice president of the Science and Technology Translators' Association of the Chinese Academy of Sciences, were reelected members of the XVII FIT Council.

Huang Youyi was also elected vice president of FIT at the meeting of the XVII FIT Council.

Founded in 1982, the Translators Association of China (TAC) is the only national association in the field of translation in China, functioning both as an academic society and a trade association. It has now 54 member organizations. The FIT is a strictly non-political organization of professional translators and enjoys Category A status with UNESCO. It now has 115 members and holds its World Congress every three years. The TAC joined the FIT in 1987, becoming its largest member organization.

Since China's implementation of reform and opening-up policies in the late 1970s, it has witnessed rapid development in the fields of translation and interpretation. In order to adjust to changing circumstances and to unite all translators and interpreters across the country and enhance exchange and management within the trade, the TAC changed its Chinese name earlier this year and began to take in individual members.

The TAC's successful bid to host the 2008 FIT World Congress reflects the recognition of its achievements by the FIT and the international translators' community. "It is of great significance in helping enhance the international status and influence of the TAC and facilitating exchange and cooperation between it and international organizations," said Huang Youyi, vice president and secretary-general of the TAC.

The 2008 event will be the first grand gathering of world translators and interpreters in China as well as in Asia.

Speech by Liu Xiliang, president of the Translators Association of China

Dear President,
Dear Colleagues,
Ladies and Gentlemen,

You have voted for our organization, the Translators Association of China, to host the 18th FIT World Congress in 2008. We take it as a sign of trust for our Association, and as your recognition of the achievements of the Chinese translation profession. This is a great encouragement for us. On behalf of the Translators Association of China, I would like to express our sincere respect to all member associations of FIT.

This coming congress in 2008 will be the first of its kind to be held in Asia, the first time that translators across the world will gather in China. We fully realize the heavy responsibility placed upon us. We at TAC will, under the guidance of FIT, work hard and try our best to make the coming congress a successful one and, together with our colleagues in all parts of the world, push for the growth and prosperity of the translation profession and thus seek new paths for the progress of world culture. The notable development of the Chinese translation profession and the support of the Chinese translators for our noble cause give us confidence to make this pledge here.

We all know that the 28th International Olympic Games will be held in China in 2008. Prior to that, the 18th FIT World Congress will take place in China, too. The world has given China repeated opportunities, to which we in China shall respond with honor. TAC and the entire Chinese translation community will welcome you and fellow translators worldwide with open arms.

Let us meet in Shanghai, China in 2008!

(China.org.cn August 4, 2005)

 

Chinese Translators Meet in Beijing
Translation Achievements Exhibition Opens
FIT President: Translators Deserve More Recognition
FIT Fourth Asian Translators' Forum Opens in Beijing
Translator of the Fairy Tales
English Interpreters' Exam Attracts Record Number of Examinees
Translator Finds Voice in Work of Others
Searching for Translators of Lao She Works
First National Test for Translators & Interpreters to Be Held
China's FIT Policy to Bring 120,000 Tourists to Macao Next Week
Print This Page
|
Email This Page
About Us SiteMap Feedback
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688
主站蜘蛛池模板: 欧美影院在线观看| 美女内射无套日韩免费播放| 国产高潮国产高潮久久久| 一区二区三区四区电影视频在线观看 | 欧美成人午夜做受视频| 人妻丰满熟妇无码区免费| 精品无码国产自产在线观看水浒传 | 亚洲国产成人无码av在线影院 | 亚洲高清毛片一区二区| 精品久久久久久无码中文野结衣 | 国产成人精品免高潮在线观看| 1024你懂的国产精品| 在线观看国产人视频免费中国| 一本一本久久a久久综合精品蜜桃| 故意短裙公车被强好爽在线播放| 久久天天躁狠狠躁夜夜呲| 樱桃视频影院在线播放免费下载 | 菠萝蜜视频在线观看入口| 国产在线不卡一区二区三区| 国产欧美日韩另类一区乌克兰| 国产精品亚洲片在线花蝴蝶| 91色视频在线| 天堂8在线天堂资源bt| mm131嫩王语纯翘臀| 妞干网在线视频观看| 一本色道久久综合一区| 性色av一区二区三区| 中国嫩模一级毛片| 把女人的嗷嗷嗷叫视频软件| 久久中文字幕无码专区| 日本在线视频播放| 伊人久久大香线蕉综合网站| 亚洲国产成人无码av在线播放| 久久中文精品无码中文字幕| 182tv免费视视频线路一二三 | 性做久久久久久免费观看| 主人啊灬啊别停灬用力啊视频| 日本亚洲中午字幕乱码| 人人妻人人澡人人爽人人精品| bban女同系列022在线观看| 小向美奈子中出播放|