--- SEARCH ---
WEATHER
CHINA
INTERNATIONAL
BUSINESS
CULTURE
GOVERNMENT
SCI-TECH
ENVIRONMENT
LIFE
PEOPLE
TRAVEL
WEEKLY REVIEW
Learning Chinese
Learn to Cook Chinese Dishes
Exchange Rates
Hotel Service
China Calendar


Hot Links
China Development Gateway
Chinese Embassies

Translator of the Fairy Tales

Lin Hua graduated from the prestigious Tsinghua University as an English major. It might have meant he would engage in some job concerning English all his life. However, destiny often changes directions. In 1953, he was transferred to the Ministry of Foreign Affairs and was required to work in Denmark only a few months later.

Lin Hua stayed there for seven years. At that time, premier Zhou Enlai suggested that young people working for the embassy should learn the language of the country where they resided. So Lin Hua started to learn Danish while working as an English translator for the embassy.

On April 2nd, 1955, the 150th anniversary of Hans Anderson' s birth, Denmark held a grand celebration for him. The king and queen participated in each activity: performances, a banquet, torch parade - it was a wonderful occasion. At night, each family lit a candle to commemorate their country's most famous son. The quiet night, the flickering candlelight and the magical atmosphere touched Lin Hua deeply. On his way back to Copenhagen, he said to his colleagues: "I feel I have the duty to introduce Hans Anderson to Chinese people."

On his 35th birthday, Lin Hua began his translation of Hans Anderson's works and said it was the best way to celebrate his birthday. However, due to his busy work schedule for foreign affairs, he didn't translate much. His translation career started in earnest only after he retired. He set a very strict requirement for himself: to translate at least 1,200 words every day. After three years' hard work, the complete Hans Christian Anderson Fairy Tales finally came out.

The publication of the book brought unexpected glory to Lin Hua. In 1997, the queen of Denmark conferred on him the honor of "Knight of the Danish National Flag." The same year, he gained the Anderson Special Award from the city of Odense, where Hans Anderson was born.

Fifty years has passed since Lin Hua set up his mind to translate his fairy tales. However, his passion never fades. Now he plans to translate Anderson's other works, including his diaries, letters and autobiography. Hopefully, Lin Hua will bring us all the facets of Anderson's life and character - he was more than a brilliant fairy story teller who has brought untold pleasure to the world's children.

(CRI June 11, 2004)

Translator Finds Voice in Work of Others
Searching for Translators of Lao She Works
A Legendary Legacy
Famous Translator Li Yueran Dies at 76
Dictionary Helps Bridge Cultures
Late Chinese Thinker's Residence Opens to Public
Print This Page
|
Email This Page
About Us SiteMap Feedback
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688
主站蜘蛛池模板: 国产婷婷一区二区三区| 在线观看中文字幕国产| 国产在线无码视频一区二区三区| 不卡无码人妻一区三区音频| 日韩污视频在线观看| 亚洲国产精品嫩草影院久久| 深夜福利视频网站| 免费大片黄在线观看| 美女被啪羞羞视频网站| 国产亚洲精品91| 黑人巨大精品大战白人美女| 天海翼被施爆两个小时| 中文字幕无码不卡一区二区三区| 日韩一卡2卡3卡4卡| 亚洲AV无码专区国产乱码DVD| 欧美日韩一区二区不卡三区| 亚洲色图狠狠干| 男人把女人桶到爽爆的视频网站 | 国产免费a级片| 黄+色+性+人免费| 国产精品igao视频网网址| 20岁chinese魅男gay| 国精品无码一区二区三区在线蜜臀 | yin荡护士揉捏乱p办公室视频| 把腿扒开做爽爽视频| 久久久久人妻一区精品色| 日本高清免费网站| 久久精品国产99久久无毒不卡 | 亚洲欧美国产免费综合视频| 花季传媒在线观看| 国产性生交xxxxx免费| 久久综合热88| 国产男女猛烈无遮档免费视频网站| 又粗又硬又爽的三级视频| 国产老妇伦国产熟女老妇高清| 中文字幕一区二区日产乱码| 最新中文字幕在线观看| 亚洲精品欧洲精品| 熟女老女人的网站| 交换美妇94系列部分| 狂野黑人性猛交xxxxxx|