Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
翻譯漫談(十三) 漢譯英:替代

    以上談了代詞的用法。其實,避免重復的辦法很多,也不限于使用代詞。

    英國語言學Randolph Quirk等四位學者合編的《A Grammar of Contemporary English》在關于“Substitution一節(jié)中指出:不僅名詞短語可以有代稱,狀語、謂語乃至賓語從句,都可以有代稱。該書把用作代稱的替代詞統(tǒng)稱pro-forms。書中舉了許多例子,如:

        We saw John at eight on Monday evening. We told him then that we would be coming to the party.

        Look in the top drawer. You’ll probably find it there.

        A: John drives a car.         B: I think Bob does too.

        A: John drives a car.         B: So does Bob.

        Oxford is likely to win the next boat race. All my friends say so. (= that Oxford is likely to win the next boat race)

    以上例子中的then,there,does,so does,so都可以說是pro-forms。

    13Egypt, wrote the Greek historian Hecataeus, is the gift of the Nile. No other country is so dependent on a single lifeline. Egypt’s very soil was born in the Nile’s annual flood; with the flood came the life-giving mud that made Egypt the granary of the ancient world. And as rain fell in the Ethiopian highlands and the snows melted in the Mountains of the Moon, the river was everlastingly renewed. (National Geographic)

    在第一句和第三句里,the Nile出現兩次。在第四句里再次出現時,使用了代稱the river。要想避免重復,譯者就不能把視線局限在一個句子之內,而要照顧到上下文。

    14.要選人民公認是堅持改革開放路線并有政績的人,大膽地放進新的領導機構里,使人民感到我們真心誠意搞改革開放。

        We should boldly choose for the new leadership persons who were generally recognized as adhering to the line of reform and opening up and who had some achievements in that respect to their credit. This would convince the people that we were wholeheartedly committed to that line.

    以上二例都是以名詞替代名詞,也不見得比實稱簡短多少,只是換一種說法而已。

    動詞和形容詞如何避免重復呢?如果可能,可以合并。

    15.所以,要把我們的軍隊教育好,把我們的專政機構教育好,把共產黨員教育好,把人民和青年教育好。

        So we must educate the army, persons working in the organs of dictatorship, the Communist Party members and the people, including the youth.

    16.會議多,文章太長,講話也太長。

        We hold countless meetings, and our articles and speeches are too long.

    如不可能合并,則可利用so,as,to do that等詞語來避免重復。

    17He disliked her and had never been shy of saying so.

    18The government could change the law if they were so minded.

    19.老科學家、中年科學家很重要,青年科學家也很重要。

        Veteran and middle-aged scientists are important, and so are young ones.

    20.革命是解放生產力,改革也是解放生產力。

        Revolution means the emancipation of the productive forces, and so does reform.

    以上二例,前半句和后半句之間用了and詞,請注意,不要丟掉。

     1   2   3    


Comment
Pet Name
Anonymous
熱點詞庫
- 翻譯漫談(十二) 漢譯英:基本功
- 翻譯漫談(十一) 翻譯意思
- 翻譯漫談(十) 直譯與意譯
- 翻譯漫談(九) 怎樣對待風格
- 翻譯漫談(八) 英譯漢:巧譯定語
Chinglish Corner
主站蜘蛛池模板: 欧美成人在线网站| 精品偷自拍另类在线观看| 国产精品福利一区二区| 一本色道久久88综合日韩精品| 日本免费一二区在线电影| 亚洲av永久无码精品天堂久久| 欧美精品免费在线| 亚洲色欲色欲综合网站| 精品国产v无码大片在线观看| 国产一区第一页| 黄色片视频国产| 国产男女猛烈无遮档免费视频网站 | 好男人资源在线观看好| 中文字幕在线观看亚洲日韩| 日本精品一区二区三区在线视频 | 亚洲精品乱码久久久久久| 男人的天堂在线免费视频| 别揉我胸啊嗯上课呢的作文| 老司机久久影院| 国产一区在线视频观看| 金发美女与黑人巨大交| 国产成人无码网站| 老妇bbwbbw视频| 国产精品影音先锋| 51在线视频免费观看视频| 国内亚州视频在线观看| 99精品久久久中文字幕| 奇米在线777| 一进一出动态图| 成人区人妻精品一区二区不卡网站| 久久99精品波多结衣一区| 日本动态120秒免费| 久久伊人精品一区二区三区| 日韩欧美亚洲综合久久| 久久综合精品国产一区二区三区| 樱桃视频直播在线观看免费| 亚洲一区二区三区精品视频| 欧美一区二三区| 亚洲va久久久噜噜噜久久天堂| 欧美丰满大乳大屁股流白浆| 亚洲免费在线视频|