Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Daily News 2010-09-12
9/11九周年是非多

The United States marked the ninth anniversary of the September 11 attacks on Saturday with commemorative ceremonies, and although the pastor Terry Jones had canceled plans for a high-profile protest burning of the Koran, the Muslim holy book was abused in at least three separate incidents.

The United States marked the ninth anniversary of the September 11 attacks on Saturday with commemorative ceremonies, and although the pastor Terry Jones had canceled plans for a high-profile protest burning of the Koran, the Muslim holy book was abused in at least three separate incidents.
Tensions over Koran on 9/11 9/11九周年是非多
The United States marked the ninth anniversary of the September 11 attacks on Saturday with commemorative ceremonies, and although the pastor Terry Jones had canceled plans for a high-profile protest burning of the Koran, the Muslim holy book was abused in at least three separate incidents, Reuters reported. Hundreds of people in favor and against the building of an Islamic cultural center and mosque near the site of the toppled World Trade Center gathered in New York. The protests were peaceful. But there were at least two incidents of abuse of the Koran in Lower Manhattan. Separately, two evangelical preachers burned two copies of the Koran in Tennessee. Jones' Koran-burning plan had triggered outbreaks of violence in Afghanistan in which one protester was shot dead. Thousands of Afghans demonstrated in the northeast of the country for a second day on Saturday. 據(jù)路透社報道,美國于周六舉行各種儀式紀念9/11襲擊事件九周年。雖然特里·瓊斯牧師取消了鬧得沸沸揚揚的焚燒《可蘭經(jīng)》計劃,但是至少在三起獨立的事件中,這本穆斯林的圣經(jīng)遭褻瀆。支持和反對穆斯林文化中心及清真寺建在世貿中心遺址附近的數(shù)百名群眾齊聚紐約。抗議雖然平和,但是在曼哈頓下城至少發(fā)生兩起褻瀆《可蘭經(jīng)》事件。另外,兩名福音傳教士在田納西各自焚燒了一本《可蘭經(jīng)》。瓊斯焚燒《可蘭經(jīng)》計劃已在阿富汗引發(fā)了暴力事件,一名抗議者已被射殺。周六,在阿富汗東北部數(shù)千人參加的抗議示威進入了第二天。
Be wary of super-rich families 限政商結盟 防家族壟斷
Through grassroots efforts, ownership restructuring and political deals, China's current group of super rich families has grown in the past decade, China Comment reports. In the West, due to fierce market competition, few family businesses can last more than three generations, whereas in the East, such as Japan and South Korea, where business and politics are more intricately linked, family businesses can endure -- this kind of arrangement can be expected for the future of Chinese business families. 據(jù)《半月談》報道,草根崛起、改制騰飛和紅色家族是近10年來中國新富豪家族形成的來源。在西方國家,商人家族能夠持續(xù)三代的,非常少見,激烈的市場競爭使得家族產(chǎn)業(yè)維持幾代非常困難。相反在日韓等東方國家,商界與政界微妙關聯(lián),因此商人家族傳承更為久遠,同時這也是對中國商業(yè)家族未來的一個預測。
Businesses tied to politics in China also tend to become monopolies. This has caused unfairness in social-wealth distribution. In developed countries, high-rate estate taxes and the break up coalitions between politics and business are two ways to prevent heredity transfers and monopolies. This would be a good example for China to follow. 中國的紅色家族十分容易形成壟斷。客觀上造成了社會財富分配的不公平。在發(fā)達國家,防止商業(yè)大族事實上的世襲與壟斷主要有兩大途徑,征收高額的遺產(chǎn)稅、限制政治與商業(yè)結盟。以上兩大方法,中國足資借鑒。
Men light themselves in relocation dispute 贛宜黃拆遷引三人自焚
Three people set fire to themselves Friday morning in Yihuang County, Jiangxi Province, in a forced-relocation dispute, the Southern Metropolis Daily reported. The three were severely injured. They weren't content with the terms of relocation, so they went to the house's roof and poured petrol over their bodies as the relocation squad arrived around 9 a.m. They remain in critical condition in ICU. Local witnesses say officials and uniformed staff at the scene were indifferent and didn't attempt to rescue the protestors. 據(jù)《南方都市報》報道,周五上午江西省宜黃縣因強行拆遷引發(fā)一起自焚事件,三人被燒成重傷。這三人不滿負責拆遷的開發(fā)公司所給的條款,當拆遷隊上午9點左右到達時,他們爬到屋頂,點燃身上的汽油自焚以示抗議。目前三人都在醫(yī)院的重癥監(jiān)護病房,生命垂危。據(jù)當?shù)厝朔Q,自焚現(xiàn)場的官員和身著制服的人員均無動于衷,根本沒有參與救人。
Yao wants World Cup in Houston 姚明助美國申辦世界杯
Yao Ming, the Rocket's star center and a symbol of Houston's diversity, will likely be a wild card that helps bolster the U.S. bid to host the 2018 or 2022 World Cup, according to the Houston Chronicle. China isn't one of the nine countries under consideration for the 2018 or 2022 competition, but it has made its intentions clear that it would like to host FIFA's crown jewel in 2026. "I think it's a very, very good opportunity if we can have this World Cup come to Houston in 2018 or 2022," Yao said. 據(jù)美國《休斯頓紀事報》報道,休斯頓火箭隊明星中鋒姚明代表了這座城市的多元性,他將在美國申辦2018或者2022年世界杯過程中起到不可忽視的推動作用。有九個國家申請舉辦2018和2022年世界杯,中國不在其列,不過中國已經(jīng)明確表態(tài)要舉辦2026年的這項國際足聯(lián)的頂級賽事。姚明說:“如果2018或者2022年休斯頓能迎來世界杯,我覺得這是一個非常非常好的機會。”
Typhoon strands flights in Shanghai 浦東航班因臺風延誤
More than 300 outgoing flights in Shanghai Pudong International Airport have been delayed after torrential rains caused by tropical storm Meranti that hit this east China city Saturday, Xinhua reports. Inbound flights have not been seriously affected, with fewer than 10 flights being delayed prior to landing, airport officials say. Additionally, flights were not affected at Hongqiao, the other civilian airport in the city. 據(jù)新華社報道,臺風“莫蘭蒂”帶來暴雨,造成昨日上海浦東國際機場超過300余架次出港飛機延誤。不過入港航班所受影響較小,機場方面表示只有10架次在降落前出現(xiàn)了延誤。同時,上海另一個民用機場—虹橋國際機場卻沒有受到影響。


1   2    


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
熱點詞庫
- Daily News 2010-09-09
- Daily News 2010-09-08
- Daily News 2010-09-07
- Daily News 2010-09-06
- Daily News 2010-09-05
Chinglish Corner
主站蜘蛛池模板: 亚洲国产精品毛片AV不卡在线| 四虎精品1515hh| 99久久免费国产精品| 美女内射无套日韩免费播放| 国产真实伦实例| 91精品国产免费| 天堂√在线中文最新版8| 一级黄色大片网站| 无码国产精品一区二区免费模式| 久久精品视频久久| 欧美freesex黑人又粗又大| 亚洲欧洲日产v特级毛片| 激情小说视频在线观看| 免费在线你懂的| 精品国产美女福利到在线不卡| 国产**一级毛片视频直播| 青梅竹马嗯哦ch| 国产喷水女王在线播放| 国产精品20p| 国产男女猛视频在线观看| 7777久久亚洲中文字幕蜜桃| 在线观看一级毛片免费| ts人妖在线观看| 好吊操这里只有精品| 三级网站免费观看| 成人毛片一区二区| 久久久99视频| 日本wwww视频| 久久久久久久久蜜桃| 日本午夜精品一区二区三区电影| 久久婷婷人人澡人人爽人人爱| 激情久久av一区av二区av三区| 免费无码又爽又刺激高潮视频| 精品无码国产一区二区三区51安| 国产一区二区三区露脸| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ | 999国产高清在线精品| 在线观看污污网站| 99精品无人区乱码在线观看| 天堂8在线天堂bt| 99精品国产在热久久|