亚洲精品久久久久久一区二区_99re热久久这里只有精品34_久久免费高清视频_一区二区三区不卡在线视频

--- SEARCH ---
WEATHER
CHINA
INTERNATIONAL
BUSINESS
CULTURE
GOVERNMENT
SCI-TECH
ENVIRONMENT
LIFE
PEOPLE
TRAVEL
WEEKLY REVIEW
Learning Chinese
Learn to Cook Chinese Dishes
Exchange Rates
Hotel Service


Hot Links
China Development Gateway
Chinese Embassies

Volumes of Passion and Patience

Saint-Saens' sonatas linger softly in the air against the backdrop of an old Spanish-style villa on Fuxing Road M.

Inside, the room speaks volumes for a translator's home. Books, mostly original classics of French literature, line the shelves from floor to ceiling, the desk is piled with two stacks of dictionaries and Marcel Proust's A la Recherche du Temps Perdu lays open at the top.

 

Zhou kexi, 61, has absorbed himself in words, switching between French and Chinese or Chinese and French. After retiring from Shanghai Translation Publishing House, he has nurtured an ambition to finish translating Proust's monumental seven-volume

 

A la Recherche du Temps Perdu and known in English as In Search of Lost Time. He has spent nine years thinking about the project and just finished the first volume Du Cote de Chez Swann (Swann's Way) -- a 350,000 Chinese character tome -- in the past year and a half. “A la Recherche du Temps Perdu is the French equivalent to the Chinese classic A Dream of Red Mansion,” says gray-haired Zhou.

 

It's an epic memory. It took Proust 14 years to write this book, locked away in a cork-lined room to fight his asthma. It's well worth my time and energy to present the masterpiece in Chinese. The book has already been published by Yilin Press in 1991, after a concerted effort by 15 top French-Chinese translators around the country was each assigned sections of Proust's work. Zhou, 46 years old at the time helped, translating the fifth volume The Captive. Indeed, if the book is already available to Chinese readers, it's fair to ponder Zhou's obsession with revisiting and retranslating the lengthy tome.

 

Zhou says the publishing house was eager to get Proust's book on the market, therefore many translators were used. Although everyone did their best, it lacks continuity as a whole, he says. I think the best translating work should be done by one person to ensure continuity.

 

Zhou will make many changes with his version including the Chinese title. The first translation was called Zhuiyi Sishui Nianhua, deeply ingrained in readers' minds, and changed to Xunzhao Shiqu de Shijian or Looking for Lost Time.

 

The title of the 1991 version is pretty, but not appropriate, he says. The title is not as active as the original one, which emphasizes the quest. Before 1992, Zhou was still a math professor in East China Normal University though he had already dabbled in translation. As a young boy, he was enraptured by classic novels.

 

Yet his love for literature clashed with his mother's desire for Zhou to become a mathematician like his father. Respecting his mother's wishes, Zhou went to the math department of Fudan University.

 

But his passion for literature remained. Opportunity knocked in 1980. Zhou was sent to Ecole Normale Superieure de Paris to study math. There he met a group of writers and discovered his labor of love -- translation. Encouraged by Liu Minjiu, the patriarch of French-Chinese translation in China, Zhou began his maiden work The Age of Discretion, a short story by Simone de Beauvoir. Well received amongst other translators, more solicitations for his work ensued. Zhou has also put his talent to work on Madame Bovary and Les Trois Mousquetaires or The Three Musketeers.

 

However, it is with Le Comte de Monte Cristo by Alexandre Dumas that his adroit craftsmanship was displayed to its fullest.

 

After that he started working for the publishing house. If, as the old adage goes, behind every great writer is a great editor, so too behind every international literary success is a great translator.

 

Yet translators are usually relegated to secondary status -- their names going unnoticed much like screenplay writers watching directors and actors enjoy the glory. Most well-read people can name the books by Tolstoy and Proust, but they wouldn't be able to name the translator, says Zhou.

 

From the very start I knew it was a lonely job. But I enjoy being the behind-the-scenes hero. I give applause to myself. A successful translation, according to Zhou, is transparent, conveying the author's voice, style and story seamlessly from one language and culture to another.

 

A professional translation makes readers feel they are reading the original author's work. Temps, based on Proust's life, is interwoven with a motif of epistemology, philosophy of art and ethical debate.

 

It's a tough task for a translator to follow the author's stream of conscious thought. Proust could spill two pages with only one full stop. It's difficult to deconstruct his sentences, Zhou says.

 

He can describe a small thing to the point of perfection, even of insanity. For example, the linden flower tea took two pages and the jealousy about love cost one page. The sheer size of this book would put a lot of readers off, but don't be deterred, the rewards speak for themselves.

 

If you listen to a massive Bruckner symphony and look at the way the novel is constructed, both are in sonata form, it starts to reveal its secrets, Zhou continues. Proust is a man who rarely left his bed -- perhaps explaining why the novel took 14 years to write. His first 30 years were spent halfheartedly looking for a career.

 

He spent the last 14 years holed up in a tiny room in Paris, writing his autobiographical novel. He was more than 40 years old when Swann's Way was first published at his own expense in 1913.

 

At the time, he had planned the full work of only three books. However it grew in such a way that Proust ultimately conceived of his work as one novel, falling into seven volumes. Proust was a hypochondriac who refused to open windows because of germs, ate only once a day from a select group of foods, and experienced terrible insomnia at night. He was a homosexual.

 

His love life, such as it was, consisted of a series of unrequited crushes on unsuitable men. He spent his life as a perpetual invalid, passing through a succession of colds and fevers. He lived with his mother until she died.

 

Pneumonia killed him at the age of 51. Zhou will leave for Paris this month under a translation grant sponsored by the French Ministry of Culture. He'll stay for three months in the place where Proust was born and raised. If things permit, I may join the Societe des Amis de Marcel Proust, it's like a literary fan club for him, he says.

 

This is a way to bring me closer to this genius writer. It's hard to fathom how he could get any closer. Translating Temps essentially puts Zhou inside Proust's mind.

 

(eastday.com September 8, 2003)

Famous Translator Li Yueran Dies at 76
Twenty Years with Tolstoy
Dictionary Helps Bridge Cultures
Late Chinese Thinker's Residence Opens to Public
Senior Translators Honored
Life of Love, Letters and Joyce
Letters Reveal Writer's Later Years
Print This Page
|
Email This Page
About Us SiteMap Feedback
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688
亚洲精品久久久久久一区二区_99re热久久这里只有精品34_久久免费高清视频_一区二区三区不卡在线视频
久久国产精品久久久久久电车| 欧美午夜精品理论片a级按摩| 亚洲天堂男人| 亚洲精品一区在线观看| 亚洲经典自拍| 亚洲福利视频在线| 久久精品人人做人人爽| 欧美一区二区视频在线观看| 欧美亚洲一区二区在线观看| 欧美一区二区日韩| 欧美在线亚洲在线| 久久国产日韩| 亚洲国产一区二区三区a毛片| 亚洲国产精品成人综合色在线婷婷 | 亚洲久久在线| aa级大片欧美三级| 亚洲视频中文字幕| 午夜欧美大片免费观看| 羞羞答答国产精品www一本| 欧美一区视频在线| 久久人人97超碰国产公开结果| 久久久久免费| 欧美1区2区| 欧美日韩一区二区三区高清| 国产精品国产精品| 国产日韩一区二区三区在线| 精品91视频| 最新国产乱人伦偷精品免费网站 | 乱人伦精品视频在线观看| 免费观看亚洲视频大全| 欧美激情aaaa| 国产精品久久久| 国产一区二区黄| 在线观看久久av| 日韩亚洲精品电影| 午夜综合激情| 91久久国产自产拍夜夜嗨| aaa亚洲精品一二三区| 午夜精品一区二区在线观看| 久久精品亚洲一区二区| 欧美大秀在线观看| 国产精品国产三级国产普通话99 | 国产精品综合不卡av| 国产综合久久久久久| 亚洲国产裸拍裸体视频在线观看乱了中文 | 亚洲免费视频在线观看| 久久漫画官网| 欧美人成免费网站| 国产精品私房写真福利视频 | 亚洲欧美日韩精品| 亚洲国产天堂久久综合| 亚洲小少妇裸体bbw| 久久久蜜桃一区二区人| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 国产精品久久久久77777| 影音先锋久久| 亚洲一区二区在线看| 亚洲国产成人精品女人久久久| 中日韩男男gay无套| 久久久精品性| 欧美日韩一区二区在线播放| 国产色综合久久| 夜夜嗨av色综合久久久综合网| 欧美一区二区在线观看| 一区二区激情| 久久久蜜桃一区二区人| 欧美午夜一区二区三区免费大片| 国内精品嫩模av私拍在线观看| 99热免费精品| 亚洲黑丝在线| 久久国产精品99久久久久久老狼| 欧美人在线视频| 激情一区二区| 亚洲欧美日韩综合国产aⅴ| 一区二区免费在线观看| 久久另类ts人妖一区二区| 国产精品久久久久天堂| 91久久国产自产拍夜夜嗨| 欧美一二区视频| 亚洲一级一区| 欧美激情麻豆| 在线观看欧美视频| 欧美伊人久久久久久午夜久久久久| 亚洲一区二区三区中文字幕在线| 欧美成人自拍| 韩国一区二区三区在线观看| 亚洲在线黄色| 亚洲视频在线视频| 欧美精品成人91久久久久久久| 国产综合一区二区| 亚洲欧美久久久| 亚洲一区二区三区三| 欧美高清一区| 一区二区在线免费观看| 香蕉成人伊视频在线观看| 亚洲影院高清在线| 欧美日本免费| 亚洲欧洲一区二区天堂久久| 亚洲成色999久久网站| 久久国产精品99国产| 国产精品一区在线观看你懂的| 一本久道久久综合狠狠爱| 日韩网站在线观看| 欧美成人中文字幕在线| 尤物yw午夜国产精品视频明星| 久久国产精品久久久久久电车 | 欧美日韩国产经典色站一区二区三区| 尤物99国产成人精品视频| 久久精品国产99| 久久婷婷色综合| 国外成人在线| 久久精品99国产精品酒店日本| 欧美中文字幕视频在线观看| 国产精品一香蕉国产线看观看 | 日韩一区二区免费高清| 一本高清dvd不卡在线观看| 欧美另类综合| 亚洲精品你懂的| 这里只有精品视频在线| 欧美日韩精品免费看| 99热在线精品观看| 亚洲影院污污.| 国产精品久久影院| 亚洲免费网址| 久久精品一区四区| 伊人成人在线| 亚洲乱亚洲高清| 欧美日韩综合在线免费观看| 夜夜嗨av一区二区三区网站四季av| 亚洲视频1区2区| 国产精品日韩一区| 欧美在线免费视屏| 免费久久精品视频| 亚洲老司机av| 亚洲欧美一区二区三区久久| 国产情人综合久久777777| 欧美在线不卡| 欧美成人精品高清在线播放| 亚洲人成啪啪网站| 亚洲在线电影| 国产午夜精品一区二区三区视频| 亚洲成人资源网| 欧美精品系列| 亚洲午夜91| 久久人人精品| 最新高清无码专区| 亚洲伊人伊色伊影伊综合网| 国产偷国产偷亚洲高清97cao| 亚洲第一主播视频| 欧美久久久久| 欧美日韩成人综合| 亚洲伊人网站| 美国成人直播| 夜夜嗨av一区二区三区网站四季av| 篠田优中文在线播放第一区| 国产一区二区电影在线观看| 亚洲美女电影在线| 国产精品色午夜在线观看| 久久精品国亚洲| 欧美日韩在线播放一区| 欧美一区二区三区的| 欧美日本在线观看| 午夜视频在线观看一区二区三区| 久久综合伊人77777尤物| 日韩亚洲一区在线播放| 久久精品国产99国产精品| 亚洲国产专区校园欧美| 午夜精品影院| 亚洲国产高清在线观看视频| 亚洲欧美日韩一区在线| 伊人精品成人久久综合软件| 亚洲一区二区三区四区中文| 禁久久精品乱码| 亚洲免费在线电影| 亚洲国内自拍| 欧美永久精品| av成人免费观看| 麻豆av一区二区三区| 亚洲一区成人| 欧美激情按摩在线| 欧美一区二区三区视频免费播放| 欧美日韩伦理在线| 久久精品日产第一区二区三区| 欧美午夜精品久久久久久人妖| 亚洲国产岛国毛片在线| 国产精品嫩草99av在线| 999亚洲国产精| 黄色亚洲精品| 午夜在线不卡| 99综合视频| 欧美二区乱c少妇| 久久国产日本精品| 国产精品一区二区三区四区 | 午夜精品一区二区三区在线视| 亚洲国产精品ⅴa在线观看| 欧美尤物巨大精品爽| 一区二区免费在线播放| 农夫在线精品视频免费观看| 欧美在线观看www| 国产精品日韩专区|