亚洲精品久久久久久一区二区_99re热久久这里只有精品34_久久免费高清视频_一区二区三区不卡在线视频

--- SEARCH ---
WEATHER
CHINA
INTERNATIONAL
BUSINESS
CULTURE
GOVERNMENT
SCI-TECH
ENVIRONMENT
LIFE
PEOPLE
TRAVEL
WEEKLY REVIEW
Learning Chinese
Learn to Cook Chinese Dishes
Exchange Rates
Hotel Service


Hot Links
China Development Gateway
Chinese Embassies

Dictionary Helps Bridge Cultures
Every morning in the Tian'anmen area of Beijing, an old man of average height can often be seen taking his daily walk westward along the quiet Dongjiao-minxiang lane. He saunters across Tian'anmen Square, then disappears into the woods of ancient giant cypresses in Zhongshan Park.

Cheng Zhenqiu, an expert on Chinese-English translation, feels that he deserves leisure time and is free to do more exercise now. He returned to retirement two years ago after the mammoth task of compiling the "New Age Chinese-English Dictionary" was completed.

On January 3 this year, the Commercial Press held a formal birthday feast to celebrate Cheng's 85th birthday in the Songhe Restaurant (whose name means "pine and crane" - both symbols of longevity in China) in the Jianguo Hotel.

Yang Deyan, the Commercial Press chief executive, expressed his deep gratitude to the senior expert for his commitment to the dictionary, which was published in August 2000 by the Beijing-based publishing house.

The dictionary that he helped compile, however, is only one of Cheng's works of the past decades. He worked on the translation of innumerable important documents, including those from the Communist Party's national congresses; documents of National People's Congress sessions; and the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region. At the same time, he became a close-up witness of many crucial historic events that have happened in China over the past decades.

Teacher to translator

When Cheng finished his studies abroad - funded by the indemnity for the 1900 war (known as the Boxer indemnity in the West) - and returned to China in 1949, he had no idea that he would assume a lifelong career as a translator in the field of international affairs. What he studied at Oxford University's Corpus Christi College was British political theory.

However, with his learning set in a Western theoretical framework, he found it hard to find a job in China related to his major. As a result, instead of pursuing the career of a statesman or diplomat, Cheng started his professional life by joining the Foreign Affairs School (now the Beijing Foreign Studies University) as an English teacher.

"The decision wasn't hard for me to make at that time," Cheng said. "Every young man was eager to contribute to the construction of the New China with whatever he could do."

During his first three years at the Foreign Affairs School, Cheng was often asked to serve as an interpreter for various Chinese delegations of young people, students and athletes. He travelled to a lot of European countries many times. "Those occasions gave me great opportunities to temper myself, and improve my translating ability," said Cheng.

As his reputation as a good interpreter rose, the Ministry of Foreign Affairs began to ask him to do some written translations of diplomatic documents and letters. That was the beginning of his switch from an interpreter to a translator.

"A qualified interpreter could be produced after a four-year undergraduate education. But it takes 10 more years to make a qualified translator," he asserted.

Before his late retirement at the age of 72, Cheng had worked in the field of Chinese-English translation for about 30 years.

Unforgettable translation

Perhaps the most unforgettable experience in his career was the translation of the selected works of Mao Zedong. The task of translating it was taken very seriously.

A group of expert translators would sit around a table, each with a copy of the original Chinese text in their hand. One of them would slow read out a translation sentence by sentence. Anyone could interrupt the reading if he thought there was a problem. "In this way, we were able to be strictly faithful to the original text, and accumulated many experiences during those five years," Cheng said.

In his late 70s, Cheng accepted an assignment from the Commercial Press to continue to supervise the compilation of the "New Age Chinese-English Dictionary," which started in 1989 but was then in abeyance due to the death of its former chief compiler Wu Jingrong in 1995.

"It seems only natural for a language expert to compile in his mellow years a dictionary, which is both a consummation and a ready fruit of his lifelong study and practice," Cheng said.

However, the compilation of a dictionary is by no means an easy task to accomplish, especially when for a comprehensive dictionary.

"One of our emphases during the compilation was to make the dictionary encyclopedic. The entries should reflect the overall features of contemporary Chinese society," Cheng said.

The dictionary was completed and published in August 2000. It was applauded for the comprehensiveness of its 120,000 entries. The number of entries was almost 80 per cent more than its predecessor, the "Chinese-English Dictionary" - the first ever Commercial Press Chinese-English dictionary, which was published in 1979 with Wu Jingrong as chief compiler.

It took Cheng five years to go over the more than 9 million characters and 2,000 pages of the dictionary. The onerous undertaking of compiling the dictionary could have put his health under strain. But Cheng just laughed off any concern as he recollected that period of his life.

"I was kind of a sportsman in my youth, playing football and tennis most of the time. So, when I started the work, I was confident that I could count on the energy and strength accumulated over the years. But, of course, I have to exercise again and pay a lot of attention to my health now," he said.

Cultural bridge builders

While being interviewed, the senior translation expert expressed his deep concern that the profession of Chinese-English translation is not popular among the young people because the translation jobs are largely under-paid nowadays.

"A translator needs much more time to become qualified than an interpreter. And, having become qualified, he has to work behind the scenes," Cheng said.

Good translators are playing a more and more important role in an age when China is eager to be known by the outside world, while the hieroglyphic-like Chinese characters remain a huge obstacle for the dissemination of Chinese voices.

"Literature is what suffers most from this obstacle," said Cheng. Due to overseas translators' unfamiliarity with the cultural context, one crucial reason for the relatively faint voice of Chinese writers in the international literary world is that their works rarely have a chance to be translated into foreign languages or be translated without much of their original charm being lost.

According to Cheng, things are beginning to change in the field of international relations at least and translators are receiving more recognition than before. But much remains to be done. "It is our hope that Chinese-English translators will attract more young professionals in the years to come," Cheng said.

(China Daily January 14, 2003)

China Honors 176 Senior Translators
Life of Love, Letters and Joyce
Letters Reveal Writer's Later Years
Translators Association Awards Senior Translators
Print This Page
|
Email This Page
About Us SiteMap Feedback
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688
亚洲精品久久久久久一区二区_99re热久久这里只有精品34_久久免费高清视频_一区二区三区不卡在线视频
亚洲激情成人| 一区二区冒白浆视频| 欧美人妖另类| 美女日韩欧美| 久久人人97超碰精品888| 欧美一区二区三区视频在线观看 | 狠狠色噜噜狠狠狠狠色吗综合| 国产精品久久久久久久久婷婷| 欧美另类一区| 欧美屁股在线| 欧美日韩国产bt| 欧美黑人国产人伦爽爽爽| 欧美成年人网| 欧美精品网站| 欧美区一区二| 欧美日一区二区三区在线观看国产免| 欧美日韩第一区| 欧美色另类天堂2015| 欧美日韩亚洲一区二区三区| 欧美日韩一区二区欧美激情| 欧美日韩精品免费观看视一区二区| 欧美人成免费网站| 欧美调教vk| 国产精品少妇自拍| 国产亚洲激情| 在线不卡免费欧美| 亚洲人成啪啪网站| 99国产精品久久久| 亚洲无线一线二线三线区别av| 一本久久a久久免费精品不卡| 日韩一区二区精品在线观看| 一区二区三区波多野结衣在线观看| 夜夜嗨av色一区二区不卡| 亚洲网址在线| 久久aⅴ国产欧美74aaa| 久久精品国产99国产精品| 亚洲国产精品视频| 日韩一区二区福利| 午夜视黄欧洲亚洲| 久久亚洲高清| 欧美—级高清免费播放| 欧美三级在线| 国产欧美一区二区三区久久 | 亚洲日韩中文字幕在线播放| 一区二区欧美在线观看| 亚洲欧美成人精品| 久久久久一区| 欧美精品久久久久久久| 国产精品国产三级国产专播品爱网| 国产乱码精品一区二区三区不卡| 国语自产精品视频在线看8查询8| 伊人久久久大香线蕉综合直播| 亚洲激情视频在线播放| 亚洲深夜福利视频| 久久精品国产一区二区电影| 日韩亚洲欧美一区| 欧美亚洲一区二区在线| 狂野欧美激情性xxxx| 欧美人成网站| 国产在线高清精品| 亚洲免费福利视频| 久久国产高清| 亚洲综合视频一区| 久久天堂av综合合色| 欧美三级黄美女| 好看的日韩av电影| 99在线热播精品免费| 久久国产精品99国产| 一区二区日韩精品| 久久亚洲一区二区三区四区| 欧美日韩在线直播| 狠狠色狠狠色综合日日五| 一区二区欧美在线观看| 亚洲人成在线观看| 亚洲欧美中文日韩在线| 欧美激情精品久久久久久免费印度 | 欧美第一黄色网| 国产乱码精品一区二区三| 亚洲精品国久久99热| 久久成人精品无人区| 亚洲一区三区视频在线观看| 美日韩精品免费观看视频| 国产乱码精品一区二区三区五月婷| 亚洲精品一线二线三线无人区| 久久精品亚洲热| 欧美亚洲一区三区| 欧美视频免费在线| 亚洲国产三级| 久久精品二区亚洲w码| 性欧美18~19sex高清播放| 欧美大成色www永久网站婷| 国产一区二区欧美| 亚洲一级片在线看| 亚洲性人人天天夜夜摸| 欧美精品久久久久久| 在线播放不卡| 久久精品国产亚洲aⅴ| 欧美在线影院| 国产精品欧美在线| av成人免费在线| 99国产一区| 欧美高清一区二区| 在线观看91精品国产麻豆| 性做久久久久久免费观看欧美| 亚洲一本大道在线| 欧美精品成人91久久久久久久| 影音先锋久久久| 亚洲国产1区| 久久九九精品| 国产亚洲精品资源在线26u| 亚洲淫片在线视频| 午夜在线不卡| 国产精品久久久久久久久动漫| 一区二区三区欧美亚洲| 一区二区三区久久网| 欧美精品久久天天躁| 亚洲人人精品| 99精品国产一区二区青青牛奶| 欧美成年人网站| 亚洲国产婷婷香蕉久久久久久| 亚洲人成人77777线观看| 欧美护士18xxxxhd| 亚洲欧洲日产国产综合网| 亚洲另类自拍| 欧美日本乱大交xxxxx| 日韩视频专区| 亚洲深夜福利| 国产精品久久久久久久久免费樱桃| 亚洲一卡久久| 久久成人18免费观看| 国产一区二区三区久久久久久久久| 欧美中文字幕在线| 美女啪啪无遮挡免费久久网站| 亚洲国产成人精品久久| 亚洲麻豆视频| 欧美日韩一区在线| 亚洲一本大道在线| 久久久91精品国产一区二区三区 | 国产精品福利片| 亚洲午夜成aⅴ人片| 午夜精品一区二区三区电影天堂| 国产精品丝袜91| 久久国产乱子精品免费女| 农村妇女精品| 亚洲美女色禁图| 亚洲欧美日韩一区在线| 国产无一区二区| 亚洲茄子视频| 欧美日韩一卡二卡| 亚洲欧美日韩在线| 老司机精品福利视频| 亚洲人成久久| 先锋资源久久| 激情久久久久久久| 一本大道久久a久久精二百| 国产精品久久久久国产a级| 欧美在线啊v一区| 欧美韩国日本综合| 亚洲在线免费观看| 麻豆精品视频| 亚洲视频在线一区| 久久日韩粉嫩一区二区三区| 在线精品高清中文字幕| 亚洲一区视频在线| 国产亚洲精品bv在线观看| 亚洲激情视频| 国产精品美女www爽爽爽视频| 久久不射2019中文字幕| 欧美日韩免费视频| 欧美在线观看天堂一区二区三区| 欧美成人免费全部观看天天性色| 在线一区视频| 模特精品在线| 亚洲一区免费视频| 欧美18av| 亚洲欧美国产精品va在线观看| 免费观看国产成人| 亚洲免费在线观看视频| 免费久久99精品国产自在现线| 日韩视频免费在线观看| 久久久另类综合| 亚洲视频在线观看视频| 蜜臀va亚洲va欧美va天堂| 亚洲一区二区三区免费视频| 猫咪成人在线观看| 亚洲欧美三级伦理| 欧美区日韩区| 亚洲大胆美女视频| 国产精品久久久久久户外露出| 亚洲区欧美区| 国产亚洲精品激情久久| 一区二区三区欧美| 在线不卡中文字幕| 欧美在线中文字幕| 一本色道久久加勒比88综合| 美日韩精品视频| 翔田千里一区二区| 国产精品国产| 99精品福利视频| 亚洲第一在线综合在线|