亚洲精品久久久久久一区二区_99re热久久这里只有精品34_久久免费高清视频_一区二区三区不卡在线视频

--- SEARCH ---
WEATHER
CHINA
INTERNATIONAL
BUSINESS
CULTURE
GOVERNMENT
SCI-TECH
ENVIRONMENT
LIFE
PEOPLE
TRAVEL
WEEKLY REVIEW
Learning Chinese
Learn to Cook Chinese Dishes
Exchange Rates
Hotel Service


Hot Links
China Development Gateway
Chinese Embassies

Dictionary Helps Bridge Cultures
Every morning in the Tian'anmen area of Beijing, an old man of average height can often be seen taking his daily walk westward along the quiet Dongjiao-minxiang lane. He saunters across Tian'anmen Square, then disappears into the woods of ancient giant cypresses in Zhongshan Park.

Cheng Zhenqiu, an expert on Chinese-English translation, feels that he deserves leisure time and is free to do more exercise now. He returned to retirement two years ago after the mammoth task of compiling the "New Age Chinese-English Dictionary" was completed.

On January 3 this year, the Commercial Press held a formal birthday feast to celebrate Cheng's 85th birthday in the Songhe Restaurant (whose name means "pine and crane" - both symbols of longevity in China) in the Jianguo Hotel.

Yang Deyan, the Commercial Press chief executive, expressed his deep gratitude to the senior expert for his commitment to the dictionary, which was published in August 2000 by the Beijing-based publishing house.

The dictionary that he helped compile, however, is only one of Cheng's works of the past decades. He worked on the translation of innumerable important documents, including those from the Communist Party's national congresses; documents of National People's Congress sessions; and the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region. At the same time, he became a close-up witness of many crucial historic events that have happened in China over the past decades.

Teacher to translator

When Cheng finished his studies abroad - funded by the indemnity for the 1900 war (known as the Boxer indemnity in the West) - and returned to China in 1949, he had no idea that he would assume a lifelong career as a translator in the field of international affairs. What he studied at Oxford University's Corpus Christi College was British political theory.

However, with his learning set in a Western theoretical framework, he found it hard to find a job in China related to his major. As a result, instead of pursuing the career of a statesman or diplomat, Cheng started his professional life by joining the Foreign Affairs School (now the Beijing Foreign Studies University) as an English teacher.

"The decision wasn't hard for me to make at that time," Cheng said. "Every young man was eager to contribute to the construction of the New China with whatever he could do."

During his first three years at the Foreign Affairs School, Cheng was often asked to serve as an interpreter for various Chinese delegations of young people, students and athletes. He travelled to a lot of European countries many times. "Those occasions gave me great opportunities to temper myself, and improve my translating ability," said Cheng.

As his reputation as a good interpreter rose, the Ministry of Foreign Affairs began to ask him to do some written translations of diplomatic documents and letters. That was the beginning of his switch from an interpreter to a translator.

"A qualified interpreter could be produced after a four-year undergraduate education. But it takes 10 more years to make a qualified translator," he asserted.

Before his late retirement at the age of 72, Cheng had worked in the field of Chinese-English translation for about 30 years.

Unforgettable translation

Perhaps the most unforgettable experience in his career was the translation of the selected works of Mao Zedong. The task of translating it was taken very seriously.

A group of expert translators would sit around a table, each with a copy of the original Chinese text in their hand. One of them would slow read out a translation sentence by sentence. Anyone could interrupt the reading if he thought there was a problem. "In this way, we were able to be strictly faithful to the original text, and accumulated many experiences during those five years," Cheng said.

In his late 70s, Cheng accepted an assignment from the Commercial Press to continue to supervise the compilation of the "New Age Chinese-English Dictionary," which started in 1989 but was then in abeyance due to the death of its former chief compiler Wu Jingrong in 1995.

"It seems only natural for a language expert to compile in his mellow years a dictionary, which is both a consummation and a ready fruit of his lifelong study and practice," Cheng said.

However, the compilation of a dictionary is by no means an easy task to accomplish, especially when for a comprehensive dictionary.

"One of our emphases during the compilation was to make the dictionary encyclopedic. The entries should reflect the overall features of contemporary Chinese society," Cheng said.

The dictionary was completed and published in August 2000. It was applauded for the comprehensiveness of its 120,000 entries. The number of entries was almost 80 per cent more than its predecessor, the "Chinese-English Dictionary" - the first ever Commercial Press Chinese-English dictionary, which was published in 1979 with Wu Jingrong as chief compiler.

It took Cheng five years to go over the more than 9 million characters and 2,000 pages of the dictionary. The onerous undertaking of compiling the dictionary could have put his health under strain. But Cheng just laughed off any concern as he recollected that period of his life.

"I was kind of a sportsman in my youth, playing football and tennis most of the time. So, when I started the work, I was confident that I could count on the energy and strength accumulated over the years. But, of course, I have to exercise again and pay a lot of attention to my health now," he said.

Cultural bridge builders

While being interviewed, the senior translation expert expressed his deep concern that the profession of Chinese-English translation is not popular among the young people because the translation jobs are largely under-paid nowadays.

"A translator needs much more time to become qualified than an interpreter. And, having become qualified, he has to work behind the scenes," Cheng said.

Good translators are playing a more and more important role in an age when China is eager to be known by the outside world, while the hieroglyphic-like Chinese characters remain a huge obstacle for the dissemination of Chinese voices.

"Literature is what suffers most from this obstacle," said Cheng. Due to overseas translators' unfamiliarity with the cultural context, one crucial reason for the relatively faint voice of Chinese writers in the international literary world is that their works rarely have a chance to be translated into foreign languages or be translated without much of their original charm being lost.

According to Cheng, things are beginning to change in the field of international relations at least and translators are receiving more recognition than before. But much remains to be done. "It is our hope that Chinese-English translators will attract more young professionals in the years to come," Cheng said.

(China Daily January 14, 2003)

China Honors 176 Senior Translators
Life of Love, Letters and Joyce
Letters Reveal Writer's Later Years
Translators Association Awards Senior Translators
Print This Page
|
Email This Page
About Us SiteMap Feedback
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688
亚洲精品久久久久久一区二区_99re热久久这里只有精品34_久久免费高清视频_一区二区三区不卡在线视频
伊人成年综合电影网| 亚洲网站在线观看| 国产精品成人va在线观看| 久热精品视频在线观看一区| 亚洲欧美中文另类| 亚洲在线日韩| 亚洲在线播放| 亚洲制服av| 亚洲在线成人精品| 亚洲免费影院| 午夜精品亚洲| 欧美一区二区三区精品电影| 午夜久久电影网| 亚洲女性裸体视频| 午夜老司机精品| 久久国产婷婷国产香蕉| 久久激情中文| 久久免费视频网站| 老司机精品视频网站| 老司机一区二区| 欧美mv日韩mv国产网站| 欧美国产日本韩| 欧美韩日一区二区三区| 欧美精品国产精品| 欧美日韩一区不卡| 国产精品剧情在线亚洲| 国产欧美不卡| 国内揄拍国内精品久久| 极品尤物一区二区三区| 亚洲国产二区| 亚洲精品视频啊美女在线直播| 亚洲日本va午夜在线电影| 亚洲精品一二区| 国产精品99久久久久久久vr| 午夜国产精品视频免费体验区| 欧美一区二区视频97| 欧美在线免费观看亚洲| 亚洲国产成人av好男人在线观看| 亚洲精品欧美| 亚洲性视频h| 欧美在线啊v| 免费不卡中文字幕视频| 欧美精品日韩精品| 国产精品久久国产三级国电话系列| 国产精品亚洲一区二区三区在线| 国产色综合网| 亚洲高清一区二| 一本久久精品一区二区| 欧美一区二区日韩一区二区| 亚洲精品国产精品久久清纯直播 | 激情久久综艺| 亚洲免费观看在线观看| 一区二区久久| 欧美一区二区三区在线| 日韩一区二区精品视频| 欧美一激情一区二区三区| 久久一区二区三区国产精品 | 国产欧美 在线欧美| 精品福利免费观看| 中日韩午夜理伦电影免费| 欧美怡红院视频| 一本久道久久久| 久久国产精品电影| 欧美成在线视频| 国产精品入口66mio| 永久久久久久| 亚洲网友自拍| 亚洲精品免费一二三区| 午夜精品网站| 欧美精品久久99久久在免费线| 国产精品三上| 亚洲精品久久嫩草网站秘色| 午夜宅男久久久| 99精品欧美一区二区三区| 久久精品国产第一区二区三区| 欧美日本国产精品| 黑人巨大精品欧美一区二区| 在线视频你懂得一区| 亚洲电影免费观看高清完整版在线| 中文无字幕一区二区三区| 久久久夜夜夜| 国产精品免费视频xxxx| 亚洲第一精品福利| 欧美一区永久视频免费观看| 亚洲图片欧美一区| 欧美成人日韩| 黄色免费成人| 亚洲欧美成人一区二区在线电影 | 国产日韩欧美另类| 洋洋av久久久久久久一区| 亚洲国产精品高清久久久| 欧美一区二区精品久久911| 欧美日韩极品在线观看一区| 在线欧美一区| 久久gogo国模裸体人体| 欧美一区二区三区另类| 欧美图区在线视频| 亚洲精一区二区三区| 亚洲精品一区二区三区av| 久久婷婷丁香| 国产一区二区| 亚洲欧美一区二区原创| 亚洲欧美日韩精品一区二区| 欧美体内谢she精2性欧美| 亚洲精品免费看| 亚洲三级性片| 欧美xxx成人| 伊人精品视频| 久久精品毛片| 久久久精品网| 狠狠v欧美v日韩v亚洲ⅴ| 欧美一区二区视频免费观看| 欧美在线观看一区二区三区| 国产精品区一区| 亚洲一区在线播放| 亚洲欧美日韩视频一区| 国产精品国产三级国产| 在线亚洲伦理| 香蕉久久夜色精品国产| 国产精品嫩草久久久久| 亚洲天堂偷拍| 午夜欧美理论片| 国产精品青草久久| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 欧美一区二区三区免费大片| 国产欧美视频一区二区三区| 亚洲欧美日韩国产中文| 欧美一级黄色录像| 国产精品一区二区男女羞羞无遮挡| 亚洲永久免费精品| 午夜在线电影亚洲一区| 国产伦精品一区二区三区视频孕妇 | 亚洲免费视频在线观看| 国产精品视频内| 欧美一级专区免费大片| 久久久久久久波多野高潮日日 | 亚洲欧美三级伦理| 国产麻豆成人精品| 久久av一区二区| 欧美成年人网| 日韩午夜av电影| 亚洲欧美日韩天堂| 国产亚洲日本欧美韩国| 亚洲第一狼人社区| 欧美激情第五页| 艳妇臀荡乳欲伦亚洲一区| 小黄鸭精品密入口导航| 国内久久婷婷综合| 亚洲精品乱码久久久久久日本蜜臀| 欧美母乳在线| 亚洲欧美日韩国产综合| 蜜桃av综合| 99国产精品视频免费观看一公开| 香蕉久久久久久久av网站| 狠狠色噜噜狠狠色综合久| 亚洲精品一二三| 国产精品a级| 亚洲电影在线| 欧美视频中文字幕在线| 欧美影院视频| 欧美日韩久久精品| 午夜宅男久久久| 欧美国产欧美亚州国产日韩mv天天看完整| 99www免费人成精品| 久久高清国产| 亚洲激情中文1区| 欧美一区影院| 亚洲欧洲日本国产| 午夜影院日韩| 亚洲国产福利在线| 欧美一级片在线播放| 亚洲二区视频| 亚洲欧美在线一区二区| 亚洲电影在线播放| 欧美一区二区三区日韩| 亚洲国产91| 欧美一区三区三区高中清蜜桃 | 欧美日韩中文字幕| 久久精品欧洲| 国产精品99一区二区| 亚洲电影在线| 国产精品日韩精品欧美在线| 亚洲激情成人| 国产精品伦一区| 亚洲裸体俱乐部裸体舞表演av| 国产精品网站在线| 日韩一级二级三级| 韩国女主播一区二区三区| 亚洲一二三区精品| 亚洲电影中文字幕| 久久精品国产欧美亚洲人人爽| 日韩视频一区二区三区在线播放| 久久久久久网站| 亚洲制服av| 欧美日韩国产综合久久| 久久精品亚洲精品| 国产精品视频网址| 这里只有视频精品| 亚洲电影视频在线| 久久久久久久综合日本|