Home / International / International -- Cultural Sidelines / photo news Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Volunteers in Xi'an Tackle English Woes
Adjust font size:

"Though the Chinese characters are the same, this chukou (export) does not mean that chukou (exit)."

 

 

That was the message a team of volunteers to correct Chinese-English translation mistakes gave the manager of a supermarket recently in Xi'an, the capital of Northwest China's Shaanxi Province.

 

Above the door of the supermarket was a sign with the word "export," which should be "exit."

 

As a hot tourism destination, Xi'an is paying more attention to the English translations on shop signs, street names and other things. Students, teachers and residents all volunteers are going around the area, looking for and correcting such mistakes.

 

Another example: "de," which means "moral," and "xin," which means "honest." But they're the same characters used for "Germany" and "letter" (the thing sent by post).

 

It's not unusual for a building in China to be named for noble concepts, but the name has no bearing on what the building is used for. Even so, to call it the German Letter Building in English was completely wrong.

 

"This is a typical mistake in English-Chinese translation which translates the Chinese characters word by word with their surface meaning," said Zhao Jing, a middle school English teacher and a team member.

 

On the first day of the mission, the team found 45 mistakes around Xi'an some small ("park," which should have been "parking"), some misplaced letters ("China store," which should have been "chain store") and some way off ("wine building," which should have been "restaurant").

 

Some curiosities arose because of the differences between British and American English. Adele Edgeworth, a British tourist, said that when she saw the sign "subway to visit the Bell Tower," she expected the American interpretation, meaning an underground train to the site. Instead, it was merely an underground walkway, which is the British usage.

 

"Idiomatic English translation is very important to Xi'an, a city with tourism as its major industry, which not only provides foreign visitors with convenience, but also gives them a better understanding of local cultures and customs," said Ma Zhenwu, a professor and English expert at Shaanxi Technology University.

 

Ma, who is also the secretary-general of a local translation group, said it has been working on improving translations of streets, buildings and tourism spots, but his association is not a government agency and can't require anyone to correct the errors.

 

Zhou Junwen, an official with the city's civil affairs bureau, said that his bureau, in cooperation with the appropriate urban service department, will check road signs for translation mistakes and will adopt mandatory measures to correct them.

 

He said it's important to maintain a high language standard to reflect the city's image.  

 

(China Daily March 7, 2007)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read

Related Stories
Beijing to Correct Bad English Translations of Public Signs
Unclear Signs in English to Be History
Shenzhen to Correct Embarrassing English Road Signs
City to Correct Embarrassing English Road Signs
Beijing to Improve English Signs on Major Roads
Language Scheme to Help Foreigners
English Signs in Beijing 'Lost in Translation'
> Korean Nuclear Talks
> Middle East Peace Process
> Iran Nuclear Issue
> Reconstruction of Iraq
> 6th SCO Summit Meeting
Links
- China Development Gateway
- Foreign Ministry
- Network of East Asian Think-Tanks
- China-EU Association
- China-Africa Business Council
- China Foreign Affairs University
- University of International Relations
- Institute of World Economics & Politics
- Institute of Russian, East European & Central Asian Studies
- Institute of West Asian & African Studies
- Institute of Latin American Studies
- Institute of Asia-Pacific Studies
- Institute of Japanese Studies
SiteMap | About Us | RSS | Newsletter | Feedback
SEARCH THIS SITE
Copyright ? China.org.cn. All Rights Reserved ????E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 京ICP證 040089號
主站蜘蛛池模板: 国产精品永久免费视频| 中文无码乱人伦中文视频在线V | 国产亚洲欧美日韩俺去了| おきた冲田あんずなし杏梨| 欧美aaaaa| 国产精品大片天天看片| 中文字幕在线影院| 欧美日韩在线视频一区| 四虎国产精品永久在线看 | 榴莲榴莲榴莲榴莲官网| 内射中出日韩无国产剧情| 天天综合网色中文字幕| 婷婷五月综合激情| 亚洲AV香蕉一区区二区三区| 真实国产乱视频国语| 国产大陆亚洲精品国产| AV无码久久久久不卡蜜桃| 日本久久久久久中文字幕| 亚洲狠狠色丁香婷婷综合| 老师办公室被吃奶好爽在线观看| 国产精品揄拍一区二区| 99久久免费中文字幕精品| 日本一区二区三区日本免费| 五月综合色婷婷影院在线观看| 狼人香蕉香蕉在线28-百度| 国产又色又爽又刺激在线观看| 91麻豆黑人国产对白在线观看| 护士在办公室里被躁视频| 亚洲中文久久精品无码1| 狠狠操视频网站| 国产caowo13在线观看一女4男| 456亚洲视频| 好男人社区www在线视频| 久久精品人人做人人爽| 欧美超强性xxxxx| 午夜电影在线播放| 麻豆国产VA免费精品高清在线 | 亚洲另类欧美综合久久图片区 | 伊人久久综合影院| 草莓视频app在线播放| 国产精品不卡高清在线观看|