Home / China / Local News Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Locals Pitch in to Clean up Chinglish
Adjust font size:

"Welcome to come," instead of "Welcome." "Receives the silver" rather than "Cashier" these are just two examples of the more than 1,000 mistakes turned up by a recent campaign to clean up incorrect English usage in Beijing.

Campaign organizers asked residents to look out for erroneous English in their local areas and send in examples.

In one month about 400 residents spotted errors and submitted them to the campaign organized by a local newspaper and Olympic worldwide partner Kodak.

"The activity was a good opportunity for locals to contribute to the Beijing 2008 Olympic Games," said Beijing resident Liu Jian, who pointed out 101 mistakes to the organizing committee.

"At the same time, it also encouraged us to learn more and raise our English level. I hope through our efforts Beijing will be a real metropolis to receive visitors from the world during the 2008 Olympic Games."

The event also aroused the interest of foreigners living and working in Beijing.

"There are many signs with English expressions all around the city, which show the city's warm welcome to people all over the world," said Josh Gordon, an American in Beijing.

According to the organizers, the errors found during the campaign will be sorted and submitted to the government departments concerned, which have been considering standardizing Chinese-English translations in the city.

"We have gathered a group of experts from home and abroad to work on standardizing English expressions in almost all fields, including tourism, transportation and business," said Liu Yang, director of the Beijing Speaks Foreign Languages Programme Office.

"More than 40 experts have worked for about half a year to do that and the final version will come up next month."

As early as August 2003, the Beijing Speaks Foreign Languages Programme Office issued the standard translation for the city's transportation signs.

But as construction and development in the city has taken off, there's more to be improved.

Besides English expressions on road signs, broadcast announcements in taxis and the subway will also be improved and standardized.

The standard of Beijing taxi drivers' oral English is also being tackled. There are currently four rounds of English-learning programmes on the radio every day for taxi drivers to learn simple English and training courses are also being held.

"The standard signs and announcements will be issued as a regulation from the government so that all relevant departments, organizations and companies will have to obey," said Liu.

"After the approval of the regulations from the upper government, they will be announced to the public around October or November."

(China Daily August 25, 2006)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read

Related Stories
Beijing to Correct Chinglish Signs
Shanghai to Standardize English Names
Expert Panel to Correct English
Being Understood
 
SiteMap | About Us | RSS | Newsletter | Feedback
SEARCH THIS SITE
Copyright ? China.org.cn. All Rights Reserved ????E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 京ICP證 040089號
主站蜘蛛池模板: 国精品在亚洲_欧美| 无码h黄肉3d动漫在线观看| 亚洲综合久久精品无码色欲| 精品露脸国产偷人在视频| 国产内射在线激情一区| 亚洲av无码一区二区三区不卡| 特级做a爰片毛片免费看无码| 午夜a一级毛片一.成| 色噜噜在线视频| 国产又黄又爽又刺激的免费网址| av免费不卡国产观看| 怡红院亚洲色图| 中日韩欧美视频| 欧美日韩国产亚洲人成| 亚洲色大成网站www永久| 精品久久久久久中文字幕一区| 国产成人精品视频一区二区不卡 | 欧美精品高清在线观看| 亚洲色成人www永久网站| 男女爱爱免费视频| 动漫毛片在线观看| 综合图区亚洲欧美另类小说| 国产xx在线观看| 蜜桃麻豆www久久国产精品| 国产又粗又猛又黄又爽无遮挡 | 成全视频在线观看在线播放高清 | 男生女生一起差差很痛| 再深点灬舒服灬太大了免费视频| 性短视频在线观看免费不卡流畅 | 国产精品午夜无码av体验区| 91嫩草视频在线观看| 成人无号精品一区二区三区| 久久99国产乱子伦精品免费| 欧美人与动人物姣配xxxx| 亚洲国产精品无码久久青草| 秋霞理论最新三级理论最| 再深点灬舒服灬太大了ship| 精品中文字幕一区二区三区四区| 和主人玩露出调教暴露羞耻| 综合人妻久久一区二区精品 | 内射白浆一区二区在线观看|