亚洲精品久久久久久一区二区_99re热久久这里只有精品34_久久免费高清视频_一区二区三区不卡在线视频

Home / Living in China / Life in Pictures Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comment
A window to the world
Adjust font size:

For Shi Yi, a 37-year-old insurance broker, the Economist magazine is the prime motivation for his voluntary translation website. Courtesy of Sanlian Life Weekly

Every day, 26-year-old Li Yanbo spends one or two hours translating English articles from the Internet. He then posts his translations on www.yeeyan.com, a website which says its aim is to "discover, translate and read the essence of the Internet world in non-Chinese languages".

Li usually reads and translates articles on the subject that interests him the most - how to start and build one's own business - and posts his translations on a Yeeyan link called "Go It Alone", named after a book by Bruce Judson on the same subject. Li has also translated the book into Chinese and posted it on Yeeyan.

"Many people of my generation dream of starting their own business, but there are hardly any books about such experiences in China," says Li, who works for a foreign trade company. "I read Go It Alone on the Internet and found it very useful. When I recommended the book to my friends, some of them were not able to read it in English, so I decided to translate it."

When Li posted the chapters he had translated on Yeeyan, they aroused much interest with readers asking for more. Encouraged by this response, he kept up with his translations and was finished the whole book in 2007.

Though Li is yet to find a publishing house to release his translation, he says he enjoyed the work. "People of my generation want to share," he says.

Yeeyan has more than 400 links put together by voluntary translators. Most deal with economy and technology, but there are some that touch on social themes.

For example, Shi Beichen, a 23-year-old student of Tianjin University of Commerce, has started "Society and Social Issues" and "China In Foreigners' Eyes".

"On the Internet, there is much more information in English than in Chinese. If we don't get this information, we will be left behind," Shi says.

It is this same belief that drove Zhao Jiamin, Zhang Lei and Ding Ding, three Tsinghua University graduates, to found Yeeyan in December 2006 when they were working in Silicon Valley in the United States.

"We found that on the Internet information in Chinese and English was not equally balanced. At that time, we three also wanted to do something of our own, so we decided to establish Yeeyan," says the 35-year-old Zhao, who came back to China last year and now works full-time for Yeeyan.

The founders of Yeeyan say improving the quality of voluntary translation is a key problem. To alleviate this, they plan to introduce the "wiki" format, under which translators can translate as well as edit articles.

According to Zhao, there are some 2,000 voluntary translators at Yeeyan, who live throughout China and in other countries.

Besides exchanging information on the Internet, 20 members of Yeeyan also worked together to translate Inside Facebook, a book by Karel Baloun, one of the creators of www.facebook.com. With each person translating one part, they finished the book bearing the credit of the Yeeyan website. With authorization from the original copyright holder, the Chinese version of the book was published in November 2007 by the China Book Press.

"We want to collect articles that can be included in a reference bank on Yeeyan. In addition, we encourage translators to comment on their articles and will create more space for original articles in future," Zhao says.

According to "The 21st Statistical Survey Report on the Internet Development in China" by the China Internet Network Information Center (CNNIC), China's online community touched 210 million at the end of 2007. This ranks second only to the United States which has 5 million more users. CNNIC estimates that China will have the largest online community by the end of this year.

As more foreign cultural products become available on the Internet, the number of voluntary translators in China is also growing. Some work on the subtitles of foreign films and TV series and some on terms specific to some online games.

But for Shi Yi, a 37-year-old insurance broker, it is the Economist magazine that is his prime motivation.

He says the Economist became his favorite magazine when he studied in the UK seven years ago, because he liked the short length and dry humor of its articles. In May 2006, he founded a website for the voluntary translation of the magazine: http://www.ecocn.org/forum.

It soon began to draw more people with a similar interest. They donate money to pay for the server of the website, and post their translations of articles from the magazine on the forum. Every two weeks, they release a collection of articles translated from the past two issues in PDF-format.

Chen Jilong, a post-graduate student of medicine at the Southeast University, is one of the main voices on the forum.

Chen began to translate articles from the Economist in 2004, when he was preparing for the entrance examination for post-graduate study, and learned that articles from the magazine often appeared in the English examination.

"I don't like to study English only for the sake of the language, but want to expand my knowledge while studying English," he says.

Since then, he has been translating articles from the Economist, and discussing his works with others at the forum. He has already posted more than 100 translated articles, including those on the arts, technology and politics.

"All the translators at the forum are driven by interest, and there is no commercial profit involved," says Shi Yi.

Shi also says they hope to formalize their translation, and wish to get in touch with the Economist to see whether some form of cooperation is possible.

Jin Yan, a news assistant with the the Beijing branch of the Economist, says she has been to the Ecocn forum and comments that it is "not bad for a English-learning website", but adds that cooperation will depend on the magazine's head office in London.

In comparison, Yeeyan has clearer commercial goals. Zhao left behind a $100,000 a year salary in the United States to come back to China for Yeeyan, but believes it is worth trying.

Although Yeeyan did not make break even with the publication of Inside Facebook, Zhao says they will explore the opportunities for copyright dealership and on-line distribution. Yeeyan will also pay professional translators to release their works on the website, but the forum for voluntary translators will always be there, he says.

Yeeyan has also built an English website: http://en.yeeyan.com, in which English translations of Chinese articles are posted to provide more information about China to the world.

"We are not certain of our future profit mode yet, but we are sure that we are doing very meaningful work," says Zhao.

Sanlian Life Weekly contributed to this story

(China Daily April 2, 2008)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Comment
Pet Name
Anonymous
China Archives
Related >>
- China's smallest ethnic group 'lost in translation'
- Smallest ethnic group 'lost in translation'
- Nobel winner lost in translation
- China Translation Yearbook 2005-2006 published in Beijing
- Chinese brands not lost in translation
- French Translation Case a Warning to Chinese Potter Fans
- Forum on Translation Corpus and Education to Be Held
Most Viewed >>
- For nouveau-Chinese food
- Shunyi's new flavor
- International Service
- Dream comes true
- Beijing prepares for foreign tourists
亚洲精品久久久久久一区二区_99re热久久这里只有精品34_久久免费高清视频_一区二区三区不卡在线视频
久久婷婷麻豆| 国产日韩一区| 久久av老司机精品网站导航| 在线亚洲免费| 在线视频精品一区| 一本色道久久综合狠狠躁篇怎么玩 | 亚洲国产精品成人精品| 欧美一区国产一区| 欧美一区二区日韩一区二区| 欧美一级精品大片| 久久精品五月婷婷| 亚洲国产精品美女| 最新日韩在线视频| 99热这里只有成人精品国产| 在线视频一区观看| 亚洲综合大片69999| 性欧美18~19sex高清播放| 小嫩嫩精品导航| 久久er精品视频| 久久免费视频观看| 能在线观看的日韩av| 欧美电影打屁股sp| 欧美日韩免费区域视频在线观看| 欧美色精品在线视频| 国产精品久久久久国产a级| 国产精品一区二区黑丝| 国产视频一区二区三区在线观看| 狠狠爱综合网| 亚洲人www| 宅男精品导航| 亚洲欧美一区二区视频| 久久国产精品99国产精| 亚洲免费观看在线观看| 亚洲一级高清| 久久精品91| 欧美国产精品专区| 国产精品v欧美精品v日本精品动漫| 国产欧美日韩精品一区 | 激情五月综合色婷婷一区二区| 黄色一区二区在线观看| 亚洲区一区二区三区| 亚洲一区精品视频| 久久精品国产免费看久久精品| 最新中文字幕一区二区三区| 一区二区精品国产| 久久国产毛片| 欧美激情一区二区三区成人| 国产精品夫妻自拍| 黄色国产精品一区二区三区| 亚洲精品久久久久久下一站| 亚洲一区在线视频| 亚洲黄色免费网站| 亚洲欧美综合v| 久久综合久色欧美综合狠狠| 欧美日韩一区二区在线视频 | 在线播放视频一区| 一本色道久久综合亚洲精品婷婷 | 欧美精品日韩www.p站| 国产精品美女黄网| 精品动漫3d一区二区三区免费版| 一本色道久久88综合日韩精品| 欧美在线免费观看| 亚洲视频免费在线观看| 久久久久国色av免费看影院| 欧美日韩a区| 国产在线国偷精品产拍免费yy| 亚洲动漫精品| 日韩午夜精品| 久久www成人_看片免费不卡| 欧美激情亚洲综合一区| 国产色视频一区| 夜夜嗨av一区二区三区免费区| 久久精品视频一| 亚洲欧美网站| 欧美另类久久久品 | 国产亚洲欧美aaaa| 日韩亚洲欧美综合| 亚洲国产精品悠悠久久琪琪| 午夜一级在线看亚洲| 欧美激情日韩| 狠狠色丁香婷婷综合影院| 亚洲天堂视频在线观看| 亚洲精品一区在线观看香蕉| 久久精品日韩欧美| 国产精品试看| 99re8这里有精品热视频免费 | 性欧美精品高清| 欧美日韩国产丝袜另类| 亚洲成色最大综合在线| 久久gogo国模裸体人体| 欧美一区二区三区四区高清| 欧美性开放视频| 亚洲欧洲日产国产网站| 亚洲国产精品一区二区久| 久久九九国产精品怡红院| 国产精品女人久久久久久| 亚洲伦伦在线| 亚洲九九精品| 欧美xart系列在线观看| 精品成人乱色一区二区| 久久电影一区| 欧美中文在线观看国产| 国产精品一区一区三区| 亚洲一区二区三区中文字幕| 亚洲午夜国产一区99re久久 | 91久久精品久久国产性色也91 | 国产精品jizz在线观看美国 | 亚洲第一福利在线观看| 国产精品视频yy9299一区| 亚洲国产综合在线| 亚洲精品久久久一区二区三区| 老司机一区二区三区| 狠狠v欧美v日韩v亚洲ⅴ| 久久成人一区二区| 久久一区二区三区超碰国产精品| 国产在线高清精品| 久久精品日产第一区二区| 久久久噜噜噜久久人人看| 国内精品久久久久久久影视麻豆| 欧美专区在线观看| 久久蜜臀精品av| 国内精品伊人久久久久av一坑| 欧美一区二区在线| 久久免费视频观看| 在线不卡视频| 亚洲理论在线观看| 欧美日韩国产色站一区二区三区| 99精品福利视频| 午夜激情综合网| 国产日韩欧美另类| 亚洲第一搞黄网站| 欧美国产欧美亚洲国产日韩mv天天看完整| 亚洲黄色成人久久久| 亚洲美女av网站| 欧美日韩亚洲一区二区三区| 一区二区三区高清不卡| 午夜视频一区二区| 国产一区二区精品在线观看| 亚洲福利视频在线| 欧美福利视频在线| 一区二区激情小说| 久久成人羞羞网站| 亚洲电影下载| 亚洲无线观看| 国产真实久久| 夜夜狂射影院欧美极品| 国产精品实拍| 亚洲国产精品精华液2区45| 欧美屁股在线| 亚洲欧美第一页| 老司机67194精品线观看| 亚洲精品久久久一区二区三区| 亚洲午夜久久久久久久久电影院| 国产精品综合av一区二区国产馆| 久久精品99国产精品日本| 欧美黄色日本| 亚洲欧美日韩爽爽影院| 欧美插天视频在线播放| 99热在这里有精品免费| 久久精品系列| 亚洲精品乱码久久久久久按摩观 | 亚洲精品国产系列| 欧美在线免费视频| 亚洲国产另类精品专区| 亚洲欧美第一页| 精品91免费| 亚洲天堂免费在线观看视频| 国产视频一区在线观看| 日韩亚洲不卡在线| 国产亚洲a∨片在线观看| 亚洲精品久久久久中文字幕欢迎你 | 欧美裸体一区二区三区| 亚洲欧美国产日韩天堂区| 欧美成年网站| 亚洲一区日韩在线| 欧美刺激性大交免费视频| 亚洲亚洲精品在线观看| 欧美成人精品在线视频| 亚洲尤物影院| 欧美精品一区在线发布| 欧美一级视频精品观看| 欧美日韩午夜在线| 亚洲第一主播视频| 国产精品老女人精品视频| 亚洲国产专区| 国产视频自拍一区| 亚洲系列中文字幕| 亚洲国产成人在线视频| 久久本道综合色狠狠五月| 亚洲美女精品久久| 免费av成人在线| 性色av一区二区三区红粉影视| 欧美日本一区二区视频在线观看| 久久精品一区二区三区四区 | 国产精品观看| 亚洲伦理自拍| 狠狠色狠狠色综合日日tαg| 性8sex亚洲区入口| 99re6这里只有精品| 欧美福利专区|