Home / Books Magazines Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comment
China Translation Yearbook 2005-2006 published in Beijing
Adjust font size:
An inaugural ceremony for the publication of China Translation Yearbook 2005-2006 was held on Sunday afternoon, September 23, inside the Beijing Wangfujing Bookstore. The ceremony also raised the curtain for a series of lectures on translation that will be presented to the public by famous translators.

President of Translators Association of China (TAC) Liu Xiliang, Chief Editor of the yearbook Zhao Changqian, Foreign Languages Press (FLP) Director Hu Baomin, Professor Fan Shouyi with the China Foreign Affairs University, and senior translator Tang Wensheng all spoke at the ceremony.?

The ceremony was followed by a lecture on translation by China's famous translator Tu An.

The China Translation Yearbook 2005-2006 was compiled by the TAC and published by the FLP in September. Boasting itself as an encyclopedia of China's translation industry, it is the country's first massive reference book covering the industry's current developing situation and latest achievements. Publication of the yearbook is also regarded as a gift for the upcoming International Translation Day on September 30 and the 18th World Congress of the International Federation of Translators (FIT) that will be held in Shanghai next year.

The one million-character yearbook is composed of various categories and sub-sections covering major events in China's translation industry in 2005-2006: international exchanges, theory researches, course construction, translation service, talent training and others. The published yearbook offers the public for the first time statistics concerning Chinese translation talents from 1980 to 2006, all recorded by state authorized departments.

In addition, all valuable historical documents collected by the TAC from 1982 when it was established through 2006 are included in the yearbook.

The inaugural ceremony for the publication of China Translation Yearbook 2005-2006

Liu Xiliang, president of Translators Association of China, delivers his opening speech.

Mr. Tu An, China's famous translator, gives a lecture on translation after the inaugural ceremony.

(China.org.cn by Zhang Tingting September 25, 2007)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Comment
Pet Name
Anonymous
China Archives
Related >>
- Solving the Riddle of a Lost Translation
- First High-level Translation Teaching Forum Held in Beijing
- Chinese brands not lost in translation
主站蜘蛛池模板: 538国产视频| 一本一本久久a久久精品综合麻豆 一本一本久久a久久综合精品 | 日本三级欧美三级人妇英文| 亚洲va无码va在线va天堂| 欧美精品束缚一区二区三区| 你的腿再打开一点就能吃到了| 精品视频一区二区三区四区五区| 国产丝袜制服在线| 香港黄页亚洲一级| 国产成人精品a视频| 六月丁香色婷婷| 国产精品漂亮美女在线观看| 999久久久免费精品国产| 天天综合网网欲色| 一区二区三区欧美日韩国产| 成在人线AV无码免费高潮喷水| 久久久久久亚洲av成人无码国产| 日韩免费观看一级毛片看看| 亚洲AV日韩精品久久久久久 | 日韩理论电影在线| 亚洲av无码专区在线厂| 欧美人与zoxxxx另类| 亚洲欧洲免费无码| 欧美视频一区二区三区在线观看| 亚洲色婷婷六月亚洲婷婷6月| AV无码免费一区二区三区| 嫩草视频在线看| 一级一级18女人毛片| 成人免费看www网址入口| 中文字幕无线码免费人妻| 无码人妻一区二区三区免费视频| 久久久久人妻一区精品果冻| 日本乱妇bbwbbw| 久久久精品人妻无码专区不卡| 日韩午夜视频在线观看| 久久综合图区亚洲综合图区| 最近中文字幕视频高清| 亚洲AV无码一区二区三区在线播放| 杨幂下面好紧好湿好爽| 亚洲AV无码一区二区三区在线| 最近最新2019中文字幕4|