Home / Books Magazines Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comment
China Translation Yearbook 2005-2006 published in Beijing
Adjust font size:
An inaugural ceremony for the publication of China Translation Yearbook 2005-2006 was held on Sunday afternoon, September 23, inside the Beijing Wangfujing Bookstore. The ceremony also raised the curtain for a series of lectures on translation that will be presented to the public by famous translators.

President of Translators Association of China (TAC) Liu Xiliang, Chief Editor of the yearbook Zhao Changqian, Foreign Languages Press (FLP) Director Hu Baomin, Professor Fan Shouyi with the China Foreign Affairs University, and senior translator Tang Wensheng all spoke at the ceremony.?

The ceremony was followed by a lecture on translation by China's famous translator Tu An.

The China Translation Yearbook 2005-2006 was compiled by the TAC and published by the FLP in September. Boasting itself as an encyclopedia of China's translation industry, it is the country's first massive reference book covering the industry's current developing situation and latest achievements. Publication of the yearbook is also regarded as a gift for the upcoming International Translation Day on September 30 and the 18th World Congress of the International Federation of Translators (FIT) that will be held in Shanghai next year.

The one million-character yearbook is composed of various categories and sub-sections covering major events in China's translation industry in 2005-2006: international exchanges, theory researches, course construction, translation service, talent training and others. The published yearbook offers the public for the first time statistics concerning Chinese translation talents from 1980 to 2006, all recorded by state authorized departments.

In addition, all valuable historical documents collected by the TAC from 1982 when it was established through 2006 are included in the yearbook.

The inaugural ceremony for the publication of China Translation Yearbook 2005-2006

Liu Xiliang, president of Translators Association of China, delivers his opening speech.

Mr. Tu An, China's famous translator, gives a lecture on translation after the inaugural ceremony.

(China.org.cn by Zhang Tingting September 25, 2007)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Comment
Pet Name
Anonymous
China Archives
Related >>
- Solving the Riddle of a Lost Translation
- First High-level Translation Teaching Forum Held in Beijing
- Chinese brands not lost in translation
主站蜘蛛池模板: 啊灬啊灬别停啊灬用力啊在线观看| 国产精品欧美日韩| 久久久99视频| 最近日本免费观看高清视频| 亚洲欧洲校园自拍都市| 男男强行扒开小受双腿进入文| 嘿咻视频免费网站| 蜜臀亚洲AV无码精品国产午夜.| 国产成人精品免费视频软件| 怡红院免费全部视频在线视频| 在线你懂的网站| eeuss影院在线奇兵区1页| 我和岳乱妇三级高清电影| 久久偷看各类wc女厕嘘嘘| 日韩精品无码一本二本三本| 亚洲人成人77777网站| 欧美精品久久久久久久影视| 人人洗澡人人洗澡人人| 精品国产一区AV天美传媒| 啊用力太猛了啊好深视频| 这里只有精品网| 国产在线19禁免费观看| 97一区二区三区四区久久| 国产精品久久久久9999高清| 337p日本欧洲亚洲大胆人人| 国内女人喷潮完整视频| 99在线视频免费| 天天拍天天干天天操| yy4080私人影院6080青苹果手机| 成人午夜兔费观看网站| 中文字幕亚洲综合久久菠萝蜜| 日日碰狠狠添天天爽不卡| 久久九九久精品国产| 日本精品一区二区在线播放| 久久精品久久精品| 日韩无人区电影| 久久精品国产这里是免费| 日韩电影免费在线观看中文字幕| 久久高清一区二区三区| 日韩精品无码一区二区三区| 么公的好大好深视频好爽想要|