Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
通過(guò)電影提升互譯能力

  9. Do you mind if I borrow this chair?  Yes, I mind. (選自電影You've Got Mail)

  我借這把椅子坐坐可以嗎?——不行的/不行不行。

  短評(píng):字幕是……介意嗎……介意。作為禮貌的套話,do you mind應(yīng)該譯為好不好/行不行/你愿不愿意……?當(dāng)然,電影里女主人公的拒絕是標(biāo)記性的,是不太禮貌的。

  10. I saw something I could never have seen. (選自電影Ghost Ship)

  我看見(jiàn)了,真稀奇/我看見(jiàn)了一個(gè)前所未見(jiàn)的東西。

  短評(píng):原文相當(dāng)于I saw a strange thing,因此,不能譯為我明白了,原先不明白的。當(dāng)然正確的理解是離不開(kāi)語(yǔ)境(情景和上下文)的。

11. You're cleverer than you look. (選自電影Brave Heart)

  你真聰明,看不出來(lái)/沒(méi)想到你的腦子還很好使。

  短評(píng):字幕翻譯是你比你看上去的聰明一些,我的一些學(xué)生也這樣譯,離錢鐘書(shū)先生提出的化境十萬(wàn)八千里。就是說(shuō)該譯文的漢語(yǔ)不地道。

  12. The tea is served, Madam. (選自電影The Princess Diaries)

  茶好了,太太/請(qǐng)用茶,夫人。

  短評(píng):這是女傭?qū)ε魅苏f(shuō)的話。電影字幕是茶水端上來(lái)了,這是宣告或通知,而原文是禮節(jié)性交際空白填充(不說(shuō)話顯得不開(kāi)心不默契),是獻(xiàn)茶的邀請(qǐng)(相當(dāng)于please)。譯文不能出現(xiàn)語(yǔ)言功能的誤解或錯(cuò)位。

  13. Please come here. I beg. In the name of Christ. (選自電影Brave Heart)

  請(qǐng)過(guò)來(lái)吧,求你了,快點(diǎn)吧/過(guò)來(lái),過(guò)來(lái),過(guò)來(lái)吧我的小祖宗!

  (求你了,過(guò)來(lái)吧,看在基督的份上!)

  短評(píng):原文的末尾是請(qǐng)求或命令的強(qiáng)勢(shì)語(yǔ),與基督或基督教沒(méi)有絲毫關(guān)聯(lián)。再看字幕翻譯:請(qǐng)過(guò)來(lái),我求你,以基督的名義。我國(guó)的主流文化是非宗教文化,難怪這樣的譯文不地道。叫孩子小祖宗倒可以,《紅樓夢(mèng)》里賈母等人就是這樣叫寶玉的。

  電影翻譯要從語(yǔ)境、功能和關(guān)聯(lián)切入才能達(dá)到正確的理解和通順的譯文,考研翻譯和口譯資格證考試也莫不如此:大凡出現(xiàn)問(wèn)題的譯文,不論是誤解了原文的字面義還是內(nèi)涵義,也不管是譯文表達(dá)欠通順還是欠地道,大抵可以說(shuō)是沒(méi)有把好原文的語(yǔ)境、功能、關(guān)聯(lián)的脈沖之故,這里恕不一一贅述。

  上面都是一些不太成功的翻譯,是不是我們的翻譯都不行呢?當(dāng)然不是。也有一些譯的不錯(cuò)的,例如:沙博里將《水滸傳》譯為Outlaws of the Marsh(沼澤地上的亡命之徒)。我們來(lái)看看outlaw 的英文釋義:An outlaw is a criminal who is hiding from the authorities (OLD-FASHIONED)。這里把outlaw譯成亡命之徒,是否準(zhǔn)確?大家共同論之。楊憲益譯將屈原的《國(guó)殤》譯為:For Those Fallen for Their Country,北外出版社將《儒林外史》譯為:The Scholars,這些都是譯者吃透了原文的原意而譯出的好手藝。

  再看一段:

  老者道:西方卻去不得。那山離此有六十里遠(yuǎn),正是西方必由之路。卻有八百里火焰,周圍寸草不生,若過(guò)此山,就是銅腦蓋,鐵身軀,也要化成汁哩。 (《西游記》)

“It’s impossible to get to the west,” the old man replied, “The mountains are about twenty miles from here. You have to cross them to get to the west, but they’re over 250 miles of flame. Not a blade of grass can grow anywhere around. Even if you had a skull of bronze and a body of iron, you would melt trying to cross them.”

(來(lái)源:中青網(wǎng)論壇)

     1   2  


Comment
Pet Name
Anonymous
熱點(diǎn)詞庫(kù)
- 漢譯英中需要注意的四個(gè)特殊問(wèn)題
- 一類有趣的復(fù)合名詞
- 一詞多譯還是詞義的引申?
- 英語(yǔ)介詞的翻譯技巧
- 由“常凱甲”引發(fā)的對(duì)回譯的幾點(diǎn)思考
Chinglish Corner
主站蜘蛛池模板: 精品亚洲一区二区三区在线播放 | 3d成人免费动漫在线观看| 欧美人与牲动交xxxx| 国产剧情一区二区| 一区二区三区在线观看视频| 欧美在线一区视频| 人人妻人人澡人人爽人人dvd| 美女18隐私羞羞视频网站| 国产精品成在线观看| 中文字幕无码日韩欧毛| 日韩电影免费在线观看视频| 免费人成年激情视频在线观看| 免费看黄的网页| 好紧我太爽了再快点视频| 久久久99精品成人片| 日韩欧美国产中文字幕| 亚洲不卡中文字幕无码| 欧美激情(一区二区三区)| 啊灬老师灬老师灬别停灬用力| 青青青国产依人精品视频| 国内精品久久久久久久97牛牛| 久久久久亚洲av无码专区蜜芽| 永久黄网站色视频免费| 国产一区二区三区免费在线观看 | 欧美xxxxx性视频| 亚洲国产美女在线观看| 欧美激情性xxxxx| 亚洲欧美成人中文日韩电影| 永久黄网站色视频免费观看| 亚洲美女自拍视频| 特黄AAAAAAAAA毛片免费视频| 国产乱子伦精品无码码专区| 黄色a三级三级三级免费看| 国产最爽的乱淫视频国语对| 色偷偷8888欧美精品久久 | 亚洲精品色午夜无码专区日韩| 男人天堂网2017| 免费a级毛片高清在钱| 足本玉蒲团在线观看| 国产午夜在线视频| 非洲人zoxxxx另类|