Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
英語介詞的翻譯技巧

英語中大多數介詞含義靈活,一詞多義多用。除了一些常用短語已有譯法外,大量介詞需要從其基本意義出發,聯系上下文加以靈活處理。下面簡明地介紹幾種基本譯法。

 

 ?。?span lang="EN-US">1)轉譯:英語中常用介詞來表達動作意義。漢譯時,可將介詞轉譯成動詞。

   在作表語的介詞短語中,介詞常轉譯為動詞,而連系動詞則省略不譯。如:This machine is out of repair. 這臺機器失修了。
   在作目的或原因狀語的介詞短語中,介詞有時轉譯成動詞。如:
  
The plane crushed out of control. 這架飛機失去控制而墜毀。
  
The letter E is commonly used for electromotive force. 通常用E這個字母表示電動勢。

   在作條件、方式或方法狀語的介詞短語中,介詞有時轉譯成動詞。如:
 
 But even the larger molecules with several hundred atoms are too small to be seen with the best optical microscope. 但是,即使有幾百個原子的分子也是太小了,用最好的光學顯微鏡也看不見它們。

   介詞短語作補足語時,其中介詞常轉譯成動詞。如:
  
Heat sets these particles in random motion. 熱量使這些粒子作隨機運動。

2)增譯:增詞不是無中生有,而是要根據上下文特別是與介詞搭配的動詞或形容詞的含義加得恰當。有不少情況,句中與介詞搭配的動詞或形容詞不出現,如照原文結構無法把意思表達清楚,甚至易于誤解時,這就需要增詞。
  如:
That’s all there is to it. 那就是與此有關的全部內容。(原句中 to=related to
  
The engineer was taken ill with consumption. It was flour on the lungs, the doctor told him at the time. 這個工程師得了肺病、那是由于面粉對肺部的影響,當時醫生這樣對他說的。(on=effect
因此,熟悉介詞與動詞或形容詞的習慣搭配是增詞并正確理解詞義的一種重要手段。

 ?。?span lang="EN-US">3)分譯:介詞短語作定語時,往往是定語從句的一種簡略形式。介詞短語作狀語時,有時是狀語從句的簡略形式。有些介詞短語還是并列句的簡略形式。因此漢譯時,有的可以拆句分譯。

   譯成并列分句。
  
The porous wall acts as a kind of seine for separating molecules. 多孔壁的作用就象一把篩子,它把不同質量的分子分開。

   譯成讓步分句。
  
With all its disadvantages this design is considered to be one of the best. 這個設計盡管有種種缺點,仍被認為最佳設計之一。

   譯成真實或虛擬條件分句。
  
Mans warm blood makes it difficult for him to live long in the sea without some kind warmth. 人的血液是熱的,如果得不到一定的熱量,人就難以長期在海水中生活。

   譯成原因分句。
 
 We cannot see it clearly for the fog. 由于有霧,我們看不清它。
  
The machine is working none the worse for its long service.
  這部機器并不因使用的時間長而性能變差了。
   譯成目的分句。
 
 This body of knowledge is customarily divided for convenience of study into the classifications: mechanics, heat, light, electricity and sound. 為了便于研究起見,通常將這門學科分為力學、熱學、光學、電學和聲學。

1   2    


Comment
Pet Name
Anonymous
熱點詞庫
- 由“常凱甲”引發的對回譯的幾點思考
- 英語形容詞翻譯的小竅門
- 中文地址英譯原則
- 淺談英漢翻譯中的文化因素
- 錢鐘書經典美文《窗》翻譯詳解
Chinglish Corner
主站蜘蛛池模板: 无码天堂va亚洲va在线va| 91精品国产乱码久久久久久| 波多野结衣被强女教师系列 | 国产精品三级av及在线观看| 99久久国产综合精品1尤物| 岳的大白屁股光溜溜| 亚洲欧洲精品视频在线观看| 男的把j伸进女人p图片动态| 国产手机精品一区二区| 一区二区免费电影| 末成年ASS浓精PICS| 亚洲欧洲精品成人久久曰影片 | 国产乱人伦AV在线麻豆A| 黑人巨茎美女高潮视频| 天天做天天爱天天综合网2021| 久久精品水蜜桃av综合天堂| 熟女老女人的网站| 国产乱码1卡二卡3卡四卡| 8x成人永久免费视频| 成人午夜性a级毛片免费| 亚洲一区二区三区影院| 男人把大ji巴放进男人免费视频 | 午夜天堂精品久久久久| 国产亚洲sss在线播放| 国产精品无码无在线观看 | 污污动漫在线看| 国产激情视频在线| www.com欧美| 强制邻居侵犯456在线观看| 中文字幕日韩精品有码视频| 欧美一级做一a做片性视频| 亚洲欧美视频一区| 永久免费av无码网站大全| 亚洲网站免费观看| 美腿丝袜亚洲综合| 国产一区二区不卡| 蜜桃麻豆www久久国产精品| 国产精品亚洲一区二区三区 | 国产成人综合精品| 91精品国产综合久久香蕉| 夜夜揉揉日日人人|