--- SEARCH ---
WEATHER
CHINA
INTERNATIONAL
BUSINESS
CULTURE
GOVERNMENT
SCI-TECH
ENVIRONMENT
LIFE
PEOPLE
TRAVEL
WEEKLY REVIEW
Learning Chinese
Learn to Cook Chinese Dishes
Exchange Rates
Hotel Service


Hot Links
China Development Gateway
Chinese Embassies

Translation Training Improved

Shanghai's first training center for simultaneous interpreters was launched at Shanghai International Studies University yesterday.

The center was set up at the newly established Graduate Institute of Interpretation and Translation to ease the deficiency of top-level interpreters in China, university officials said.

With a total investment of more than 4 million yuan (US$481,927), a new interpreter training lab with eight interpretation booths was built at SISU. All the booths are equipped with audio-visual equipment for two simultaneous interpreters to work in turns at international conferences.

Andrew dawrant, a senior interpreter at the United Nations, was invited to be the dean of the interpreta-tion institute, becoming the first foreign dean at SISU, university officials said.

So far, eight students -- including both fresh university graduates and interpretation teachers with working experiences -- have enrolled at the institute after passing strict exams on their English and Chinese language skills.

Students will receive training for five hours a day on interpretation, translation and conference management. Speeches given at recent international conferences -- such as the Forbes Forum held in Shanghai last week -- will be used as training materials instead of fixed textbooks.

Officials from the International Association of Conference Interpretation (AIIC) will be invited to test students' ability in a real working environment and award certificates to quali-fied graduates, officials said.

"We aim to train qualified simultaneous interpreters not only for Shanghai but for China and the world as well," said Chai Mingjiong, the institute's president.

Chai said there are 8,000 people in the city with interpretation certificates issued by the Shanghai Personnel Bureau, but less than 10 people have an AIIC certificate.

Currently, many international conferences are interpreted by teachers and English majors at local universities, who may be qualified for ordinary business negotiations but lack the skill needed for high-level conferences.

"Simultaneous interpre-tation is a really demanding job because it requires wide knowledge in addition to language ability," said Omar Abou-Zahr, head of the English interpreting unit at the European Commission.

(eastday.com September 22, 2003)

National Examination on Translation
Behind the Lines
China Sets up Advanced Translation College
Strict Rules Urged for Irresponsible Translation Works
China Sets up Advanced Translation College
Senior Translators Honored
Print This Page
|
Email This Page
About Us SiteMap Feedback
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688
主站蜘蛛池模板: 中文字幕美日韩在线高清| 亚洲日韩图片专区第1页| 蜜桃麻豆www久久囤产精品| 国产精品天堂avav在线| AV无码免费看| 性放荡日记高h| 中文无线乱码二三四区| 日韩在线观看第一页| 亚洲人成无码网站在线观看| 波多野结衣aa| 伊人青青草视频| 精品国产_亚洲人成在线| 国产一区二区三区不卡AV| 高清影院在线欧美人色| 国产成人综合美国十次| 你懂的中文字幕| 国精品无码一区二区三区在线| 一区二区三区四区视频| 成人国产一区二区三区| 久久99精品国产99久久6| 日韩乱码人妻无码中文字幕| 亚洲AV无码不卡| 欧美αv日韩αv另类综合| 亚洲国产精品无码久久久蜜芽 | 中文www新版资源在线| 无翼乌无遮挡h肉动漫在线观看| 久久亚洲色www成人欧美| 日韩在线视频免费| 久久综合伊人77777| 最近中文字幕mv在线视频www | 欧美日韩在大午夜爽爽影院 | 国产青草视频在线观看 | 亚洲欧洲日产国码一级毛片| 波多野结衣大片| 亚洲精品美女在线观看| 狠狠色狠狠色综合日日不卡| 伊人久久久大香线蕉综合直播 | a级片免费视频| 天天操天天干天天插| gay同性男男自免费播放| 女人是男人的未来1分29分|