--- SEARCH ---
WEATHER
CHINA
INTERNATIONAL
BUSINESS
CULTURE
GOVERNMENT
SCI-TECH
ENVIRONMENT
LIFE
PEOPLE
TRAVEL
WEEKLY REVIEW
Learning Chinese
Learn to Cook Chinese Dishes
Exchange Rates
Hotel Service


Hot Links
China Development Gateway
Chinese Embassies

Translation Training Improved

Shanghai's first training center for simultaneous interpreters was launched at Shanghai International Studies University yesterday.

The center was set up at the newly established Graduate Institute of Interpretation and Translation to ease the deficiency of top-level interpreters in China, university officials said.

With a total investment of more than 4 million yuan (US$481,927), a new interpreter training lab with eight interpretation booths was built at SISU. All the booths are equipped with audio-visual equipment for two simultaneous interpreters to work in turns at international conferences.

Andrew dawrant, a senior interpreter at the United Nations, was invited to be the dean of the interpreta-tion institute, becoming the first foreign dean at SISU, university officials said.

So far, eight students -- including both fresh university graduates and interpretation teachers with working experiences -- have enrolled at the institute after passing strict exams on their English and Chinese language skills.

Students will receive training for five hours a day on interpretation, translation and conference management. Speeches given at recent international conferences -- such as the Forbes Forum held in Shanghai last week -- will be used as training materials instead of fixed textbooks.

Officials from the International Association of Conference Interpretation (AIIC) will be invited to test students' ability in a real working environment and award certificates to quali-fied graduates, officials said.

"We aim to train qualified simultaneous interpreters not only for Shanghai but for China and the world as well," said Chai Mingjiong, the institute's president.

Chai said there are 8,000 people in the city with interpretation certificates issued by the Shanghai Personnel Bureau, but less than 10 people have an AIIC certificate.

Currently, many international conferences are interpreted by teachers and English majors at local universities, who may be qualified for ordinary business negotiations but lack the skill needed for high-level conferences.

"Simultaneous interpre-tation is a really demanding job because it requires wide knowledge in addition to language ability," said Omar Abou-Zahr, head of the English interpreting unit at the European Commission.

(eastday.com September 22, 2003)

National Examination on Translation
Behind the Lines
China Sets up Advanced Translation College
Strict Rules Urged for Irresponsible Translation Works
China Sets up Advanced Translation College
Senior Translators Honored
Print This Page
|
Email This Page
About Us SiteMap Feedback
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688
主站蜘蛛池模板: 天海翼被施爆两个小时| 日本高清免费中文在线看| 免费99热在线观看| 色一情一区二区三区四区| 国产国产人免费人成免费视频| 波霸在线精品视频免费观看| 国内精品伊人久久久久777| japanese国产在线看| 成人H动漫精品一区二区| 久久久久免费精品国产| 日韩大片在线永久免费观看网站| 亚洲人成无码网站久久99热国产| 欧美黄色片免费观看| 人人妻人人澡人人爽人人精品 | 怡红院在线观看视频| 中文字幕的电影免费网站| 日本孕妇大胆孕交| 二个人的视频www| 欧美一区二区日韩国产| 亚洲国产精品ⅴa在线观看| 欧美综合图片一区二区三区| 亚洲系列第一页| 特级黄一级播放| 人妻少妇精品视频一区二区三区 | 欲惑美妇老师泛滥春情在线播放 | 羞羞网站在线免费观看| 爱情岛永久入口首页| 欧美18videosex性欧美乱任| 日本精品ova樱花动漫| 女人的高潮毛片| 国产精品偷伦视频观看免费| 啊灬啊灬啊灬快灬深用口述| 亚洲欧美国产精品久久久| 久久婷婷电影网| H无码精品3D动漫在线观看| www.五月婷| 娇bbb搡bbb擦bbb| 一级特黄a大片免费| 成av免费大片黄在线观看| 三级韩国床戏3小时合集| 成人中文乱幕日产无线码|