Home / Culture / News Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comment
Faithful to the original
Adjust font size:

In Red Poppies (Chen Ai Luo Ding), by Tibetan author Alai, Goldblatt and co-translator Sylvia Li-chun Lin had to figure out a way to translate "Tian na!" - a mild oath used by all characters.

"The closest literal (and obviously inadequate) English rendering is 'Heavens!' After wrestling with several possibilities, we decided to have each character say something different.

"We used 'Ai caramba!' 'Ach du lieber!' 'Mama mia!' 'Oy gevalt!' and, even, 'Merde!' Alas, we couldn't get them past the editor. Damn!

"I love to read Chinese; I love to write in English. I love the challenge, the ambiguity, the uncertainty of the enterprise. I love the tension between creativity and fidelity, even the inevitable compromises.

"Every once in a while, I find a work so exciting that I'm possessed by the urge to put it into English. In other words, I translate to stay alive. Tian na!"

Goldblatt has just finished Zhang Wei's early novel The Ancient Ship (Gu Chuan) which will be out later this year. He's also translating stories by Yan Lianke. He will give a lecture on Chinese literature at Bookworm, an English library in Sanlitun, at 6:30 pm on Thursday. The launch of Wolf Totem begins 8 pm.

(China Daily March 12, 2008)

     1   2   3   4  


Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Comment
Pet Name
Anonymous
China Archives
Related >>
>
主站蜘蛛池模板: 年轻人影院www你懂的| 最近中文字幕高清中文字幕电影二 | 国产卡一卡二卡三卡四| 香蕉视频国产在线观看| 在线视频1卡二卡三卡| 从镜子里看我怎么c你| 美女极度色诱视频国产| 国产亚洲欧美精品久久久| 成人免费福利视频| 国产精品va在线观看无| 777精品视频| 在线看亚洲十八禁网站| eeuss影院www在线观看免费| 成年视频在线播放| 久久亚洲AV成人无码国产| 波多野结衣在线不卡| 免费乱理伦在线播放| 精品国产一区二区三区免费| 国产成人精品一区二区三在线观看 | 国产精品久久久久久久久久久搜索| 91视频免费观看| 在线成年人网站| 99精品一区二区三区无码吞精| 女人双腿搬开让男人桶| аⅴ资源中文在线天堂| 岛国大片在线播放高清| 两个人看的www免费| 成人精品一区二区户外勾搭野战| 中文字幕黑人借宿神宫寺| 日本午夜精品一区二区三区电影| 久久婷婷五夜综合色频| 日韩夜夜高潮夜夜爽无码| 亚洲综合激情九月婷婷| 男人的天堂一区二区视频在线观看| 国产亚洲综合一区二区在线| 黑人巨鞭大战洋妞| 在线播放一区二区| a级片免费视频| 天天做天天爱天天综合网| 久久久久久国产精品免费无码| 日韩一本二本三本的区别青|