Home / Culture / News Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comment
Faithful to the original
Adjust font size:

In Red Poppies (Chen Ai Luo Ding), by Tibetan author Alai, Goldblatt and co-translator Sylvia Li-chun Lin had to figure out a way to translate "Tian na!" - a mild oath used by all characters.

"The closest literal (and obviously inadequate) English rendering is 'Heavens!' After wrestling with several possibilities, we decided to have each character say something different.

"We used 'Ai caramba!' 'Ach du lieber!' 'Mama mia!' 'Oy gevalt!' and, even, 'Merde!' Alas, we couldn't get them past the editor. Damn!

"I love to read Chinese; I love to write in English. I love the challenge, the ambiguity, the uncertainty of the enterprise. I love the tension between creativity and fidelity, even the inevitable compromises.

"Every once in a while, I find a work so exciting that I'm possessed by the urge to put it into English. In other words, I translate to stay alive. Tian na!"

Goldblatt has just finished Zhang Wei's early novel The Ancient Ship (Gu Chuan) which will be out later this year. He's also translating stories by Yan Lianke. He will give a lecture on Chinese literature at Bookworm, an English library in Sanlitun, at 6:30 pm on Thursday. The launch of Wolf Totem begins 8 pm.

(China Daily March 12, 2008)

     1   2   3   4  


Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Comment
Pet Name
Anonymous
China Archives
Related >>
>
主站蜘蛛池模板: 国产女人爽的流水毛片| 亚洲欧美中文字幕| 久久99精品久久久久久不卡| 激情欧美一区二区三区| 国产成人综合久久精品下载| 一级毛片一级毛片一级级毛片| 春色www在线视频观看| 亚洲日本人成中文字幕| 色噜噜人体337p人体| 国产成人综合亚洲一区| 18禁无遮拦无码国产在线播放| 夜鲁鲁鲁夜夜综合视频欧美| 一级毛片特级毛片国产| 无码精品国产一区二区免费| 亚洲欧美成人一区二区三区| 男女免费爽爽爽在线视频| 国产欧美久久久精品影院| jizzjizz中国护士第一次| 最近最新中文字幕| 亚洲成a人片在线观看www| 波多野结衣在线看片| 国产一区二区三精品久久久无广告 | 香瓜七兄弟第二季| 国产成人精品免费直播| 亚洲xxxx18| 夫妇交换4中文字幕| 久久久无码精品亚洲日韩蜜桃 | 男人扒开女人下面狂躁动漫版| 午夜剧场1000| 91抖音在线观看| 国产激情视频一区二区三区| bt自拍另类综合欧美| 无码精品人妻一区二区三区中 | 久久亚洲AV成人无码国产| 日韩欧美一区二区三区免费看 | 久久久久亚洲av成人网人人软件| 日本高清免费中文在线看| 亚洲第一网站男人都懂| 特黄特色大片免费播放| 向日葵app看片视频| 91免费播放人人爽人人快乐|