今后一段時期,中國仍將處于工業化、城鎮化加快發展的階段,發展經濟、改善民生的任務十分艱巨,能源需求還會增加。作為一個擁有13億多人口的發展中大國,中國必須立足國內增加能源供給,穩步提高供給能力,滿足經濟平穩較快發展和人民生活改善對能源的需求。 |
China will still be in a stage featuring accelerated industrialization and urbanization for a long time to come, facing the challenging tasks of developing its economy and improving its people's livelihood. Its energy needs will go on to increase in the future. As a large developing country with a population of over 1.3 billion, China must rely on itself to increase the energy supply steadily to satisfy such demands. |
能源安全是全球性問題,絕大多數國家都不可能離開國際合作而獲得能源安全保障。中國能源發展取得的成就,與世界各國友好合作密不可分。中國未來的能源發展更需要國際社會的理解和支持。有十幾億人口的中國走能源可持續發展道路,這是人類能源發展史上新的探索和實踐。中國過去不曾、現在沒有、將來也不會對世界能源安全構成威脅。中國將在平等互惠、互利共贏的原則下,進一步加強與各能源生產國、消費國和國際能源組織的合作,共同推動世界能源的可持續發展,維護國際能源市場及價格的穩定,確保國際能源通道的安全和暢通,為保障全球能源安全和應對氣候變化作出應有貢獻。 |
Energy security is a global issue. Few countries can secure their energy supply without international cooperation. The achievements China has made in energy development are inseparable from its friendly cooperation with other countries. Its future development in the energy sector will need more understanding and support from the international community. China, with a population of more than one billion, is exploring and practicing a new way in the history of energy development to ensure its sustainable energy development. China did not, does not and will not pose any threat to the world's energy security. Abiding by the principle of equality, reciprocity and mutual benefit, it will further strengthen its cooperation with other energy producing and consuming countries as well as international energy organizations, and work together with them to promote a sustainable energy development around the world. It will strive to maintain stability of the international energy market and energy prices, secure the international energy transportation routes, and make due contributions to safeguarding international energy security and addressing global climate change. |