Сделать страницу стартовой
Сегодня в Пекине
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА | ЭКСКЛЮЗИВ | В КИТАЕ | ВЛАСТЬ | В МИРЕ | ЭКОНОМИКА | НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ И КУЛЬТУРА
СПОРТ | ОХРАНА ПРИРОДЫ | ПУТЕШЕСТВИЕ | ЛЮДИ | ФОТОНОВОСТИ | ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ | СПЕЦТЕМЫ
Поиск по тексту О НАС

Выступление Вэнь Цзябао на церемонии открытия совещания министров иностранных дел Азии в рамках Азиатского диалога сотрудничества

Находящийся в Исламабаде с официальным визитом премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао 6 апреля принял участие в церемонии открытия 4-го совещания министров иностранных дел Азии в рамках Азиатского диалога сотрудничества и выступил на ней с речью.

В совещании принимают участие главы МИД или их представители 26 стран-членов Азиатского диалога сотрудничества.

Вэнь Цзябао в своем выступлении констатировал важное значение ежегодного совещания министров иностранных дел стран Азии для углубления взаимопонимания и содействия азиатскому сотрудничеству.

Он отметил, что Азия имеет длительную историю, яркую культуру и внесла огромный вклад в прогресс человечества. Вступив в 21-й век, Азия по-прежнему полна жизнеспособности. Наметилась историческая возможность возрождения и развития Азии.

Азия является как обнадеживающим, так и весьма сложным регионом современного мира. На этом континенте существуют оставленные историей территориальные, национальные и религиозные вопросы, региональные "горячие точки", проблема несбалансированного экономического развития, а также новые вопросы терроризма, транснациональной преступности, ухудшения экологической ситуации и распространения заразных болезней. Все это сдерживает развитие Азии.

Сталкиваясь с возможностями и вызовами, азиатские страны должны взять на себя историческую ответственность и приложить совместные усилия по строительству новой Азии, ориентированной на мир, стабильность, сотрудничество и развитие, подчеркнул Вэнь Цзябао.

Вэнь Цзябао отметил, что Китай является частью Азии. Как все народы азиатских стран, китайцы любят мир, дорожат стабильностью, стремятся к сотрудничеству и прилагают усилия для развития. После многолетних поисков мы нашли путь развития, отвечающий китайским реалиям - путь строительства социалистической модернизации с китайской спецификой, то есть, путь мира и развития.

Китай твердо следует проведению внутренних реформ, преодолевает системные барьеры, препятствующие развитию производительных сил, утверждает режим рыночной экономики, что в значительной степени разбудило активность и инициативу китайского народа. Китай придерживается независимой и мирной внешней политики и укрепляет добрососедство, что создало благоприятное внешнее окружение для государственного строительства. Говоря в целом, приверженность Китая пути мира и развития вытекает из собственной объективной необходимости осуществить модернизацию. Более чем 20- летняя практика свидетельствует о том, что Китай не только добился собственного развития, но и принес шансы азиатским странам, что и содействовало миру и развитию на всей планете.

Китайский премьер заявил, что Китай искренне и твердо настаивает на пути мира и развития. Несмотря ни на какие изменения в мире, китайский народ неизменно является заслуживающим доверия, надежным партнером азиатских народов. Некоторые опасаются, что развитый и мощный Китай будет представлять угрозу другим странам. Данное опасение является абсолютно излишним по следующим причинам:

- Мы продолжим сосредоточивать свои силы на решении надлежащим образом своих дел. Китай остается развивающейся страной, совсем недавно ВВП Китая на душу населения превысил тысячу долларов и по этому показателю страна занимает место после 100-го. Для модернизации Китаю предстоит пройти долгий путь. Если даже страна станет мощной, мы никому не будем мешать, никому не будем угрожать. Китай никогда не будет претендовать на гегемонию!

- Мы продолжим расширение и углубление сотрудничества с Азией. Все страны - как крупные, так и малые, как богатые, так и бедные - являются нашими равноправными партнерами по сотрудничеству. Взаимная выгода и обоюдный выигрыш - это цель, к которой мы стремимся. Китай поддерживает выявление роли региональных и субрегиональных механизмов сотрудничества Азии с тем, чтобы азиатские страны углубили политическое взаимодоверие, углубили торгово-экономическое сотрудничество, активизировали культурные обмены, укрепили диалог в сфере безопасности и внесли больший вклад в дело содействия всестороннему сотрудничеству в Азии.

- Мы продолжим регулировать надлежащим образом вопросы, оставшиеся от истории. Приверженность пяти принципам мирного сосуществования и активизация диалога и консультаций будет способствовать преодолению противоречий, достижению единства мнений и надлежащему урегулированию вопросов, оставшихся от истории. Китайская сторона путем равноправных консультаций, налаживания взаимопонимания и взаимных уступок урегулировала пограничные вопросы на суше, оставшиеся от истории, с абсолютным большинством стран. Следуя принципу отложения спорных вопросов и совместного освоения, мы достигли с рядом стран единства мнений по освоению Южно-Китайского моря. Правительство Китая будет неизменно проводить политику "на развитие добрососедства и партнерства в отношение сопредельных районов" и непрерывно улучшать и развивать отношения дружбы со всеми странами Азии.

- Мы продолжим играть активную и конструктивную роль в региональных делах. Китай - ответственная страна, взявшая на себя должную ответственность в ходе борьбы с азиатским финансовым кризисом, распространением атипичной пневмонии и оказания помощи странам, пострадавшим от цунами. В дальнейшем мы продолжим развивать здоровый дух, стоять за справедливость и защищать права и интересы развивающихся стран. Мы будем как прежде оказывать другим странам посильную, искреннюю и бескорыстную поддержку и помощь без каких-либо дополнительных политических условий.

- Мы продолжим поддерживать Азию в вопросе открытости. Китай хорошо развивается благодаря проведению политики открытости. Потому мы выступали, выступаем и будем выступать за открытость Азии во имя развития. Сотрудничество стран Азии не является закрытым и не направлено против третьих стран. Китай вместе с другими странами Азии приветствуют другие государства и организации всего мира присоединиться к процессу развития Азии.

Вэнь Цзябао в заключение отметил, что 21 век - это век, когда у Азии имеется широкое поле деятельности. Будущее Азии заключается в мире, стабильности, сотрудничестве и развитии. Для достижения этой величественной цели необходимы неустанные усилия азиатских стран. Давайте единодушно общими силами создадим более прекрасное будущее Азии.

Азиатский диалог сотрудничества начат по инициативе Таиланда, где в 2002 году состоялось 1-е совещание министров иностранных дел государств в его рамках. 3-е совещание министров иностранных дел государств в рамках Азиатского диалога сотрудничества было проведено Китаем в 2004 году. Азиатский диалог сотрудничества в настоящее время является единственным механизмом диалога и сотрудничества, открытым для всей Азии.

(По материалам Агентства Синьхуа) 08/04/2005



Распечатать На первую страницу

Ваше мнение
Имя и фамилия:
Ваш адрес E-mail:
Текст сообщения:
Дополнительно: спецтемы


Авторское право принадлежит ?Китайскому информационному Интернет-центру?.
Все права защищены. E-mail:
webmaster@china.org.cn
主站蜘蛛池模板: 精品极品三级久久久久| 亚洲精品综合久久| www.成人av.com| 欧美亚洲另类综合| 国产va免费精品高清在线观看| **一级毛片全部免| 成年人视频在线观看免费| 久久青草免费91线频观看不卡| 精品中文字幕一区在线| 国产精品亚洲综合| 中日韩欧美电影免费看| 最新免费jlzzjlzz在线播放| 国产又黄又大又粗的视频| yy6080亚洲一级理论| 无限韩国视频免费播放| 亚洲婷婷综合色高清在线| 美女扒开胸罩让男生吃乳| 国产精品一区在线观看你懂的| 999久久久无码国产精品| 夫妇交换性3中文字幕| 久久国产精品只做精品| 最近中文字幕mv在线视频www| 亚洲情a成黄在线观看| 残虐极限扩宫俱乐部| 国产一区二区不卡| 波多野结衣33| 国产精品视频白浆免费视频| 99久久中文字幕伊人| 无码精品国产一区二区三区免费| 久久精品中文字幕第一页| 极品丝袜乱系列在线阅读| 亚洲人成日本在线观看| 男女午夜性刺激| 全彩福利本子h全彩在线观看| 美女被免费视频网站a国产| 国产一级αv片免费观看| 蜜柚最新在线观看| 国产精品亚洲综合五月天| 717影院理伦午夜论八戒| 国产美女精品视频| 一级一级18女人毛片|