Hit 111 m.p.h. and the ghost of a dead motorcyclist will appear in your rear-view mirror. At least that's what young people in a small Australian town believe, and are increasingly endangering their lives to prove. |
當駕駛速度達到每小時111英里(約179公里)時,一個摩托車手的鬼魂就會出現在你的后視鏡中。至少,澳大利亞某小鎮的年輕人就對此深信不疑,甚至為了證明鬼魂的存在而一次又一次地拿自己的生命冒險。 |
The Daily Telegraph reports young drivers along Lemon Tree Passage Rd. — between New Castle and Sydney — are speeding to conjure the ghost of a motorcyclist who pursues dangerous drivers. |
據《每日電訊報》報道,在澳大利亞紐卡斯爾市到悉尼之間有一條檸檬樹路;許多年輕的司機特意在這條路上超速駕駛,希望能夠召喚出一個專門追逐超速司機的摩托車手的鬼魂。 |
"It's alleged that if you drive at speed in a manner dangerous, a bright white light comes in behind you and that's what they are calling the Lemon Tree Passage ghost," a police spokeswoman told the Daily Telegraph. |
一位警方女發言人告訴《每日電訊報》說:“據稱只要車速達到某個危險值,就會有一道明亮的白光出現在你身后,這就是所謂的‘檸檬樹路鬼魂’。” |
Footage on YouTube chronicles the various attempts, and several videos do show a bright white light in pursuit of the offending vehicle, though whether it's a motorcycle is impossible to determine. |
許多人將自己的嘗試過程錄成視頻上傳到YouTube網站上。一些視頻確實顯示了一道明亮的白光跟在超速的車輛后面,不過無法確認那道光是否是摩托車。 |
"That's the ghost," one girl can be heard saying in a video posted to YouTube. "That's like a motorbike!" |
在其中一段視頻里,一個女孩的聲音叫道:“是那個鬼魂!像一輛摩托車!” |
Ghost or not, though, police are asking the young motorists to slow down. |
無論那是不是真正的鬼魂,警方要求年輕的司機們不要超速駕駛。 |
"We want speeding drivers to know that the only bright light they'll be seeing in their rear windows will be the red and blue lights of a police car," the police spokeswoman told the Daily Telegraph. |
發言人對《每日電訊報》說:“我們想要那些司機知道,如果再有人超速,他們從后車窗看到的唯一的亮光將會是警車的紅藍警燈。” |
Approximately a dozen videos purporting to show the ghost have been posted to YouTube over the past year.
(Agencies) |
在去年一年中,大約有一打相關視頻上傳至YouTube網站,聲稱拍攝到了“檸檬樹路鬼魂”。
(China.org.cn Rebecca 譯) |