Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
翻譯時(shí)理解英漢詞匯不同文化內(nèi)涵

三、詞匯的語(yǔ)義和文化內(nèi)涵的不等值

  英漢詞匯的語(yǔ)義和文化內(nèi)涵的不等值主要表現(xiàn)在概念意義(conceptual meaning)、內(nèi)涵意義(connotative meaning)和搭配意義(collocative meaning)上。  

  1.概念意義是一個(gè)詞的基本意義,它是抽象的,與客觀事物不發(fā)生直接的聯(lián)系。概念意義是交際的核心因素,不正確理解詞的概念意義,就會(huì)引起交際沖突。如:漢語(yǔ)中“愛(ài)人”一詞是指自己的配偶(丈夫或妻子),而英語(yǔ)中“lover”一詞則指情人(情夫或情婦)。漢語(yǔ)中的“叔叔”,是指父親的弟弟或比父親年輕的長(zhǎng)輩,而英語(yǔ)中“uncle”一詞的意義范圍要大得多,它既可以指父親的兄、弟,也可以指母親的兄、弟。類似的稱謂用詞還很多,像grandfathergrandmotherfather-in-lawcousin等等。

  再如,英語(yǔ)的“drugstore”與漢語(yǔ)中的“藥店”不同,drugstore在美國(guó)除了出售藥物之外,還可以賣食物、飲料等。英語(yǔ)中的“landlord”與漢語(yǔ)中“地主”的意義也大相徑庭。

  2.內(nèi)涵意義是超出概念意義以外的意義,往往與客觀事物的本性和特點(diǎn)有聯(lián)系。如:idealism在英語(yǔ)中有兩個(gè)意義,一是作為哲學(xué)術(shù)語(yǔ),意思是“唯心主義”,不包含任何褒貶之意;而漢語(yǔ)中的“唯心主義”則具有貶義。另一個(gè)意義是“理想主義”,可表示肯定或否定,或兼而有之;而漢語(yǔ)中的“理想主義”往往含有脫離實(shí)際的意思,含有貶義。英語(yǔ)中politician一詞是指那些為追求名利不擇手段往上爬的“政客”,含有貶義。而漢語(yǔ)中“政治家”一詞則往往含有褒義,指從事與政治工作方面有關(guān)的人。類似的還有:individualism和“個(gè)人主義”,politics和“政治”,community和“社團(tuán)”,propaganda和“宣傳”,idealist和“唯心主義者”, liberalism和“自由主義者”,intellectual和“知識(shí)分子”,peasant和“農(nóng)民”,boyfriend和“男朋友”,girlfriend和“女朋友”等等,其內(nèi)涵意義都不能劃上等號(hào)。

  再如,漢語(yǔ)中的“狗”常帶有“令人討厭、卑鄙”等貶義,像“走狗”、“狗奴才”、“狼心狗肺”等,而西方人對(duì)“dog”卻情有獨(dú)鐘,把它作為寵物(pet)來(lái)養(yǎng),認(rèn)為dog是人的忠實(shí)朋友(man's best friend)表示“忠實(shí)”、“友好”、“可愛(ài)”等意,將它視為寵物,倍加愛(ài)護(hù)。

  3.搭配意義主要是指詞與詞之間的橫向組合關(guān)系,搭配往往也是約定俗成的,不能用母語(yǔ)的搭配規(guī)律套用到英語(yǔ)學(xué)習(xí)中去。如:漢語(yǔ)中的“紅茶”在英語(yǔ)中應(yīng)用“black tea”,英語(yǔ)中的“black coffee”在漢語(yǔ)則是“濃咖啡”,漢語(yǔ)中的“濃茶”在英語(yǔ)中則是“strong tea”。漢語(yǔ)中的“雨后春筍”、“多如牛毛”、“揮金如土”在英語(yǔ)中應(yīng)用“spring up like mushrooms(蘑菇)”,“as plentiful as blackberries(黑莓)”,“spend money like water(水)”。

再如,在我國(guó)大人小孩子過(guò)生日穿“生日新衣服”是天經(jīng)地義,而在美國(guó)英語(yǔ)中“birthday suit”則是“一絲不掛”的委婉語(yǔ)。漢語(yǔ)中的“自由戀愛(ài)”意為不受父母包辦干涉的自由式戀愛(ài),而英語(yǔ)中的“free love”則是“泛愛(ài)、濫愛(ài)”之意,指未經(jīng)合法結(jié)婚的自由同居。英語(yǔ)中的“blue room”實(shí)際上是指美國(guó)白宮中總統(tǒng)會(huì)見(jiàn)至親好友的接待室,而不是“藍(lán)色房間”。“National Trust”則指負(fù)責(zé)英國(guó)博物館中珍貴陳列品的維護(hù)和保養(yǎng)的機(jī)構(gòu),而不是“國(guó)家托拉斯”。

來(lái)源諾亞國(guó)際)

     1   2  


Comment
Pet Name
Anonymous
熱點(diǎn)詞庫(kù)
- 翻譯要注意英漢語(yǔ)言中詞的不同搭配
- 淺析英語(yǔ)翻譯中的靈活性和原則性
- 如何提高英語(yǔ)翻譯技巧
- 趣談動(dòng)物詞匯的翻譯
- 如何翻譯不確定的數(shù)字?
Chinglish Corner
主站蜘蛛池模板: 国产亚州精品女人久久久久久| 欧美精品国产综合久久| 国产精品三级在线观看无码| WWW免费视频在线观看播放| 成人欧美一区二区三区视频 | 99精品国产高清自在线看超| 晚上看b站直播软件| 免费的黄色影片| 黄色福利在线观看| 国产精品亲子乱子伦xxxx裸| 99re国产视频| 在线视频一区二区三区在线播放| …久久精品99久久香蕉国产| 最新69堂国产成人精品视频| 亚洲国产日韩欧美| 精品一区二区91| 午夜高清啪啪免费观看完整| 色综合久久综合欧美综合图片| 国产在线观看免费不卡| 99精品久久99久久久久久| 日本久久久久亚洲中字幕| 亚洲大片免费观看| 精品久久无码中文字幕| 国产在线公开视频| 91啦视频在线| 国内免费在线视频| aa级毛片毛片免费观看久| 女儿国交易二手私人衣物app| 久久久精品人妻无码专区不卡 | 欧美极品欧美日韩| 亚洲熟妇色自偷自拍另类| 波多野结衣视频网| 四虎国产精品永久地址99| 四虎免费影院ww4164h| 国产精品午夜在线播放a| 6080午夜一级毛片免费看 | 久久精品一区二区国产| 日韩电影中文字幕| 久草免费在线观看视频| 最近电影在线中文字幕| 亚洲av永久精品爱情岛论坛|