Home / Entertainment / News Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comment
Yao Ming tops Forbes Chinese celeb rankings
Adjust font size:

The basketball star Yao Ming topped the Forbes list of Chinese celebrities for the fifth time, staying top of this year's list which was unveiled Tuesday.

Forbes, which has been producing annual Chinese mainland celebrity rankings since 2004, released its latest list on Tuesday amid stars' skepticism and the public's anticipation.

Like in the previous year, NBA star Yao Ming topped the new list of 100 celebrities with the most frequent media exposure and a pre-tax yearly income of 387 million yuan (US$54.5 million), also the highest among all.

Olympic champion hurdler Liu Xiang followed Yao Ming closely like last year. Rising basketball player Yi Jianlian, ranked No. 4, is the only other sports star on the top 10.

Martial-arts superstar Jet Li, who failed to enter the top 100 last year, soared to No. 3 with the reason given by Forbes that the kung-fu king has had three new films since the last ranking ("The Warlords," "The Forbidden Kingdom," and "The Mummy 3"), and his heartfelt devotion to charity work (Jet Li runs the disaster-relief One Foundation) also added to his score.

Hollywood-bound actress Zhang Ziyi leads the female front-runners. She will have two films opening soon this year, including her new Hollywood effort "The Horsemen" and Chinese director Chen Kaige's biopic of Peking opera master Mei Lanfang. Her high-profile romance with multimillionaire Vivi Nevo also contributed to her high media expose.

Following Zhang Ziyi on the list are actresses Fan Bingbing, Vicki Zhao Wei, Zhou Xun and Li Bingbing, all among the most active contributors to the Chinese entertainment industry.

Zhao Benshan, one of the country's most prominent comedians, wrapped up the top 10 for his efforts in perpetuating the northeastern Chinese folk culture Er Ren Zhuan, Forbes says.

Every year the list features some up-and-coming new stars and this year they included Zhang Hanyu (96th), lead actor in Feng Xiaogang's sold-out blockbuster film "The Assembly," and grass-roots actor Wang Baoqiang (38th), whose humble character in the extremely popular army telenovela "Soldier Sortie" has become everyone's latest favorite. Wang Baoqiang said via his agent that he was invigorated by the Forbes mentioning.

Yet skepticism exists for other stars, as they either claimed that their incomes listed by Forbes were far too exaggerated or refused to offer any comments.

While most of the public view the annual list as a source for chitchat topics, Yang Linran, who led the list production, admitted the income part relied largely on estimation but the list as a whole is a comprehensive one reflecting the stars' social influences. The rankings are set to serve as a reference for endorser-seeking businesses, Yang added.

(CRI March 12, 2008)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read Bookmark and Share
Comment
Pet Name
Anonymous
China Archives
Related >>
- Forbes: woman, 26, mainland's richest
- Oprah, Most Powerful Celebrity on Forbes 2007 List
- China Says Forbes Tax Misery Index Is Not Scientific
- Forbes Releases 2007 Chinese Most Valuable Business Schools
主站蜘蛛池模板: 国产视频xxx| 91青青国产在线观看免费| 92国产福利久久青青草原| 成年人视频免费在线观看| 精品日韩一区二区| 欧美在线成人午夜网站| 成年男女免费视频网站| 国产精品第100页| 国产69久久精品成人看| 亚洲人成亚洲人成在线观看| 中国国语毛片免费观看视频| 1000部啪啪未满十八勿入免费| 美女扒开腿让男人桶免费看 | 青青草原国产视频| 狠狠综合亚洲综合亚洲色| 最好看的免费观看视频| 天天做天天爱天天综合网| 在线中文字幕网| 啦啦啦手机完整免费高清观看| 亚洲午夜精品久久久久久浪潮| 一区二区三区日本视频| 高清无码视频直接看| 欧美黑人xxxx性高清版| 成年女人免费碰碰视频| 国产成人综合久久精品红| 亚洲精品亚洲人成人网| 一级做a爱一区| 香蕉eeww99国产在线观看| 欧美和拘做受全程看| 天天狠狠色综合图片区| 四虎comwww最新地址| 久久天天躁狠狠躁夜夜免费观看| 777精品成人影院| 白桦楚然小说叫什么| 手机看片一区二区| 国产在线精品一区二区不卡| 亚洲午夜精品久久久久久浪潮| 99久久99久久精品国产片果冻| 精品久久久久久中文字幕| 播播开心激情网| 国产亚洲色婷婷久久99精品|