Home / Getting Ready for the Games / News Updates Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
English Spoken Here, the Capital Wants to See and Hear
Adjust font size:

Beijing's plan to wipe out mistranslated English-language signs is just one part of a broader effort to prepare the city to welcome everyone here for the 2008 Olympic Games.

 

For example, signs reading "Eye Hospital" will be replaced by "Ophthalmology Hospital" along with dozens of others at tourist spots and public parks.

 

In addition, 5 million Beijing residents, about 35 percent of the population, will be required to know some English or other foreign languages.

 

Liu Yang, deputy head in charge of the Beijing Speaks Foreign Language Program and the Standardizing Beijing Public English Signage Program, offered an update on the efforts at a news conference yesterday.

 

A think-tank composed of linguists, medical service and public transportation linguists from the United States, Great Britain, Hong Kong Special Administrative Region and Singapore have been working with some Chinese English professors since December 2005 to correct public signs.

 

They recently issued standards for English signs on Beijing's roads, public transports, scenic spots, museums, commercial centers, public cultural facilities, health centers, sports venues and sanitation facilities.

 

"Throughout the past five years, we have been polishing, polishing and polishing (till we get the final version). Our work is a broad consensus of specialists from many fields and many countries and also the heads of English departments in Beijing's universities," said David Tool, a professor from Beijing International Studies University who is also from the think-tank.

 

The standards are supposed to be distributed throughout Beijing including at family-owned convenience stores.

 

In addition, the city will encourage everyone, including foreign expatriates living in Beijing and arriving tourists, to report mistakes on public signs. The most devoted "fault-finders" will be rewarded.

 

Last year, 6,530 public signs with awkward English were replaced on Beijng's roads and 129 museums in Beijing were also free of bad translations.

 

(China Daily April 12, 2007)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read

Related Stories
American Honored for Correcting English Signs for Beijing
'Correct English' Takes on Wider Meaning
Beijing to Correct Bad English Translations of Public Signs
SiteMap | About Us | RSS | Newsletter | Feedback
SEARCH THIS SITE
Copyright ? China.org.cn. All Rights Reserved ????E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 京ICP證 040089號
主站蜘蛛池模板: 阿娇囗交全套高清视频| 一级做a爰片性色毛片视频图片| 精品一区二区三区色花堂| 国产激情视频在线| 97精品伊人久久久大香线蕉| 日产欧产va高清| 久草电影在线观看| 欧美在线观看视频网站| 内射人妻视频国内| 蜜中蜜3在线观看视频| 国产精品亚洲专区一区| 一个人看的www在线观看免费| 日韩美女视频网站| 亚洲国产亚洲片在线观看播放| 精品一区二区三区免费毛片爱| 国产在线精品一区二区| 97一区二区三区四区久久| 成人影片一区免费观看| 亚洲AV乱码中文一区二区三区| 爱情岛论坛亚洲品质自拍视频 | 人人妻人人澡人人爽欧美一区双| 视频二区调教中字知名国产| 国产精品成人无码久久久| writeas朱志鑫| 已婚同事11p| 中文在线免费看视频| 日本高清免费不卡在线播放| 亚洲成av人影片在线观看| 福利区在线观看| 内射在线Chinese| 精品国产免费人成网站| 国产亚州精品女人久久久久久| 两个人看的视频www在线高清| 天天做天天躁天天躁| 中文在线观看视频| 手机看片1024旧版| 中文字幕日韩国产| 无人码一区二区三区视频| 九一制片厂免费传媒果冻| 欧美精品一区二区久久| 免费无码国产V片在线观看|