中文|English|Fran?ais|Русский язык| 日本語|Espa?ol|????|Deutsch| ???|Português|Türk?e|Bahasa Indonesia| ?аза? т?л?|Ti?ng Vi?t|lingua italiana
Home > Organizational System of Governance

Election of the Deputies to the People's Congresses

Updated:2024-12-10 | By:The Academy of Contemporary China and World Studies

Election of the Deputies to the People's Congresses

All citizens of the PRC who have reached the age of 18, regardless of ethnicity, race, gender, occupation, family background, religious belief, level of education, property status, or length of residence, shall have the right to vote and stand for election. Persons deprived of political rights in accordance with the law shall be an exception. Each voter shall have only one right to vote in an election.

The deputies to the NPC and the local people's congresses should represent all walks of life, with an appropriate number from specific communities, particularly workers, farmers, and intellectuals, and with an appropriate number of women whose ratio will be gradually increased.

The NPC is composed of deputies elected from the provinces, autonomous regions, municipalities directly under the central government, the special administrative regions, and the armed forces. The number of NPC deputies generally does not exceed 3,000, and this number will be divided by the Standing Committee among the provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the central government based on their respective populations to ensure that every deputy represents the same number of citizens in both urban and rural areas and that different regions, ethnic groups, and sectors all have an appropriate representation in the NPC. Each of the ethnic groups with a very small population will have at least one deputy, and in places where ethnic minorities live together, each of the ethnic groups will have their deputies to the local people's congresses.

Candidates for deputies to the NPC and the local people's congresses are nominated by different constituencies or organizations that will elect the deputies, and the elections are conducted under scrutiny in accordance with legal procedures. No organization or individual is allowed to interfere by any means with the electors or the deputies as they exercise their rights to vote.

人大代表的選舉

中華人民共和國年滿18周歲的公民,不分民族、種族、性別、職業、家庭出身、宗教信仰、教育程度、財產狀況和居住期限,都有選舉權和被選舉權。依照法律被剝奪政治權利的人沒有選舉權和被選舉權。每一選民在一次選舉中只有一個投票權。全國人民代表大會和地方各級人民代表大會的代表應當具有廣泛的代表性,應當有適當數量的基層代表,特別是工人、農民和知識分子代表;應當有適當數量的婦女代表,并逐步提高婦女代表的比例。

全國人民代表大會由省、自治區、直轄市、特別行政區和軍隊選出的代表組成。全國人民代表大會代表的名額不超過3000人,由全國人民代表大會常務委員會根據各省、自治區、直轄市的人口數,按照每一代表所代表的城鄉人口數相同的原則,以及保證各地區、各民族、各方面都有適當數量代表的要求進行分配。人口特少的民族,至少應有代表一人;有少數民族聚居的地方,每一聚居的少數民族都應有代表參加當地的人民代表大會。

全國和地方各級人民代表大會的代表候選人,按選區或者選舉單位提名產生。代表的選舉,應當嚴格依照法定程序進行,并接受監督。任何組織或者個人都不得以任何方式干預選民或者代表自由行使選舉權。

Buzzwords
Contact Us
主站蜘蛛池模板: 好男人资源免费手机在线观看| 欧美精品在线一区二区三区| 国产在线91精品天天更新| 91av手机在线观看| 女儿国交易二手私人衣物app| 中文字幕精品无码亚洲字| 日韩日韩日韩日韩日韩| 亚洲五月天综合| 欧美黑人巨大xxxxx视频| 免费看的一级毛片| 老太bbwwbbww高潮| 国产亚洲成av人片在线观黄桃| 99视频精品国在线视频艾草 | 亚洲天堂一区在线| 狠狠热免费视频| 免费无码又爽又刺激高潮| 精品国产污污免费网站| 国产一区中文字幕在线观看| 香蕉免费在线视频| 国产成人啪精品视频免费网| z0z0z0另类极品| 国产精品情侣呻吟对白视频| 91av手机在线观看| 国产麻豆交换夫妇| 99re国产视频| 在线看欧美成人中文字幕视频| d动漫精品专区久久| 女人说疼男人就越往里| 一区二区三区四区欧美| 很黄很污的视频在线观看| 中国精品白嫩bbwbbw| 成年人毛片视频| 中文字幕巨大乳在线看| 新人本田岬847正在播放| 久久久亚洲欧洲日产国码aⅴ | 在线观看av无需播放器| a毛片成人免费全部播放| 天天做天天爱夜夜爽| japanese六十路| 天天躁夜夜踩狠狠踩2022| mm1313亚洲精品无码又大又粗|