中文|English|Fran?ais|Русский язык| 日本語|Espa?ol|????|Deutsch| ???|Português|Türk?e|Bahasa Indonesia| ?аза? т?л?|Ti?ng Vi?t|lingua italiana
Home > Organizational System of Governance

President of the PRC

Updated:2024-12-10 | By:The Academy of Contemporary China and World Studies

President of the PRC

The president and the vice president of the PRC are elected by the NPC. Citizens of the PRC who have the right to vote and to stand for election and who have reached the age of 45 are eligible for election as president or vice president of the PRC.

The term of office of the president and the vice president of the PRC is the same as that of the NPC.

The president of the PRC, pursuant to the decisions of the NPC and its Standing Committee, promulgates laws; appoints or removes the premier, vice premiers, state councilors, ministers in charge of ministries and commissions, the auditor-general, and the secretary-general of the State Council; confers national medals and titles of honor; issues orders of special pardons; proclaims a state of emergency; proclaims a state of war; and issues mobilization orders.

The president of the PRC conducts state activities and receives foreign diplomatic representatives on behalf of the PRC; and pursuant to the decisions of the NPC Standing Committee, appoints or recalls plenipotentiary representatives abroad and ratifies or abrogates treaties and important agreements concluded with other countries.

The vice president of the PRC assists the president in his or her work. The vice president may exercise part of the functions and powers of the president when so entrusted by the president.

The president and the vice president of the PRC exercise their functions and powers until the new president and vice president elected by the succeeding NPC assume office.

中華人民共和國主席

中華人民共和國主席、副主席由全國人民代表大會選舉。有選舉權和被選舉權的年滿45周歲的中華人民共和國公民可以被選為中華人民共和國主席、副主席。中華人民共和國主席、副主席每屆任期同全國人民代表大會每屆任期相同。

中華人民共和國主席根據全國人民代表大會的決定和全國人民代表大會常務委員會的決定,公布法律,任免國務院總理、副總理、國務委員、各部部長、各委員會主任、審計長、秘書長,授予國家的勛章和榮譽稱號,發布特赦令,宣布進入緊急狀態,宣布戰爭狀態,發布動員令。

中華人民共和國主席代表中華人民共和國,進行國事活動,接受外國使節;根據全國人民代表大會常務委員會的決定,派遣和召回駐外全權代表,批準和廢除同外國締結的條約和重要協定。

中華人民共和國副主席協助主席工作。中華人民共和國副主席受主席的委托,可以代行主席的部分職權。中華人民共和國主席、副主席行使職權到下屆全國人民代表大會選出的主席、副主席就職為止。

Buzzwords
Contact Us
主站蜘蛛池模板: 99精品国产在热久久无码| 五月婷婷俺也去开心| 精品福利视频一区二区三区| 国产成人无码av| 2021光根影院理论片| 天天爽天天干天天操| 中文字幕永久免费| 日韩aaa电影| 亚洲va精品中文字幕| 欧美老熟妇乱大交xxxxx| 免费看岛国视频在线观看 | www亚洲欲色成人久久精品| 国模吧双双大尺度炮交gogo | а√天堂中文资源| 成人羞羞视频国产| 久久久久亚洲Av片无码v| 暴力肉体进入hdxxxxx| 亚洲啪啪AV无码片| 欧美精品xxxxbbbb| 亚洲色图欧美色| 男人肌肌插女人肌肌| 公添了我的下面出差牌友| 色噜噜视频影院| 国产亚洲美女精品久久久 | 亚洲人成网站免费播放| 欧美日韩亚洲第一页| 亚洲第一区se| 热久久99影院| 免费a级毛片大学生免费观看| 精品国产午夜福利在线观看| 哈昂~哈昂够了太多太深小说| 色噜噜狠狠色综合欧洲selulu | 国产xxxx做受视频| 蜜桃97爱成人| 国产人妖系列在线精品| 香蕉久久综合精品首页| 国产大陆xxxx做受视频| 黄瓜视频入口在线播放| 日韩特黄特色大片免费视频| 再灬再灬再灬深一点舒服| 精品视频一区二区观看|