Video ? China ? World ? Entertainment ? Sports ? Lifestyle  
 

Great writers interpreting great writers

0 Comment(s)Print E-mail CNTV, March 29, 2016
Adjust font size:

 

When a great writer translates a great writer, he or she becomes a cultural ambassador between nations and peoples. That is the role played for decades by Oldrich Kral, in introducing Chinese literature to the Czech Republic, and more recently by Li Su. As Chinese President Xi Jinping begins his state visit to the country, let's meet the two translators.

85-year-old sinologist Oldrich Kral is the one who first introduced Czech readers to the world famous Chinese novel, "A Dream of Red Mansions".

The Chinese government recognized his contribution with an award in 2003, 240 years after the original author Cao Xueqin passed away.

Kral began learning Chinese in 1949 and became a student majoring in Chinese in Peking University in 1956 and 1957.

"I was a postgraduate student, majoring in novels. I wrote an essay about 'Ru Lin Wai Shi' - known in English as 'The Scholars'," said Oldrich Kral.

Kral went back to his homeland after graduation and spent 15 years translating "A Dream of Red Mansions". He welcomes President Xi's visit.

"It's a new era for bilateral ties. There are plenty of interesting things that we can learn from each other. I hope this is a new start," said said Oldrich Kral.

Li Su, a younger 'sinologist', is also contributing his talents to the literary exchange.

"Czech readers like ancient Chinese literature. Many works have been translated. Among modern works, 'Wolf Totem' is quite popular and influential in the Czech Republic,"

"Mo Yan is also famous here after he won the Nobel Prize. A major Czech press has been publishing his works," said Li.

Li has spent at least 8 hours a day on translation in recent years, and introduced a lot of Chinese works in Czech.

"I think literature is the best way to communicate because it's the voice from the heart. We can get to know each other better,"

"We have found that Czech readers are more interested in Chinese authors than before, and more Chinese works are getting published here," said Li.

Both sinologists expect bilateral communication between the countries to go from strength to strength, not just in literature but across the cultural board.

 

Follow China.org.cn on Twitter and Facebook to join the conversation.
Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter
主站蜘蛛池模板: 国产亚洲综合激情校园小说| 国外AV无码精品国产精品| 久久精品无码aV| 欧美视频在线观看网站| 出轨的女人2电影| 色多多在线观看| 国产免费女女脚奴视频网| 午夜精品福利视频| 国产精品视频一| 99久久国产宗和精品1上映| 尾野真知子日韩专区在线| 丰满少妇作爱视频免费观看| 日韩在线视频一区二区三区| 亚洲中文字幕无码av在线| 欧美日韩在线视频| 亚洲精品成人片在线观看精品字幕| 精品久久久久久无码中文野结衣| 国产69精品久久久久777| 野花视频在线观看免费观看最新| 国产成人精品怡红院| www五月婷婷| 国产精品成人va在线观看| 97sese电影| 在线观看二区三区午夜| jizz老师喷水| 好吊妞视频这里有精品| 一级日本强免费| 成人欧美一区二区三区在线| 久久久久人妻一区精品果冻| 日韩亚洲av无码一区二区三区 | 欧美破处视频在线| 亚裔玉videoshd和黑人| 白嫩无码人妻丰满熟妇啪啪区百度| 午夜视频在线观看国产| 羞羞网站免费观看| 国产a级黄色毛片| 色妞www精品视频一级下载| 国产伦精品一区二区三区视频金莲 | 久久综合综合久久| 日韩美香港a一级毛片| 九九九九九九伊人|