HOME
 PARTE I AGRICULTURA, CAMPO Y CAMPESINADO
 PARTE II APERTURA AL EXTERIOR Y COMERCIO
 PARTE III CONSTRUCCIóN ECONóMICA Y REFORMA
 PARTE IV EMPRESAS ESTATALES Y ECONOMíA DE PROPIEDAD NO PúBLICA
 PARTE V REFORMA DEL SISTEMA FISCAL Y FINANCIERO
 PARTE VI EDUCACIóN, SANIDAD, TURISMO Y PROTECCIóN AMBIENTAL
 PARTE VII VIDA DEL PUEBLO, ETNIAS Y MUJER
 PARTE VIII VIDA SOCIAL
 PARTE IX SISTEMA POLíTICO, RELIGIONES Y DERECHOS HUMANOS
 PARTE X PARTIDO COMUNISTA Y PARTIDOS DEMOCRáTICOS
9-4 P: ?A través de qué formas los órganos estatales de China ejercen poder del Estado? ?Cómo está dividido el poder entre el Gobierno Central y los gobiernos locales? ?Cómo se hace cuando los principios y las políticas tomados por los gobiernos locales contradicen a las decisiones del Gobierno Central?

R: Los órganos administrativos estatales de China incluyen los de nivel central y local, el Consejo de Estado es el órgano administrativo estatal supremo, y los órganos administrativos locales comprenden cuatro niveles de gobierno popular: provincial, prefectural/municipal, distrital y cantonal.

A partir de 1998, China ha reformado en considerable medida la estructura de organización del Consejo de Estado. En la actualidad los departamentos componentes del Consejo de Estado comprenden la Oficina General, 28 ministerios, comisiones, burós generales y administraciones generales, un organismo especial de subordinación inmediata, 18 organismos de subordinación inmediata y 8 oficinas de trabajo, además de varias instituciones públicas de subordinación inmediata.

En términos de división administrativa, China tiene 22 provincias, 5 regiones autónomas y 4 municipios bajo jurisdicción central. Bajo la dirección unificada del Consejo de Estado, los gobiernos populares a niveles de prefectura/municipio, distrito (municipio) y cantón (poblado) se ocupan del trabajo administrativo en sus respectivas áreas administrativas.

Antes de la reforma y la apertura iniciadas en 1978, el poder estaba demasiado concentrado en general. En cuanto a las relaciones entre el Gobierno Central y los gobiernos locales, el poder estaba concentrado en manos del primero; en cuanto a las relaciones entre la sociedad y el gobierno, el poder estaba concentrado en manos de éste; y en cuanto a las relaciones entre el partido gobernante y el gobierno, el poder estaba concentrado en manos de aquél.

Según establecen la Constitución y la Ley de Legislación, las asambleas populares y sus comités permanentes de las provincias, regiones autónomas, municipios bajo jurisdicción central y de las ciudades relativamente grandes tienen el poder de elaborar reglamentos administrativos locales, los gobiernos de estas localidades tienen el poder de elaborar estatutos; y las localidades de autonomía étnica de diversos niveles tienen el poder de elaborar reglamentos de autonomía y reglamentos específicos. No obstante, su legislación es inferior en status a la central. Cuando la legislación local choca con la central, se debe aplicar las leyes, los reglamentos administrativos unificados del Estado y los principios generales de éste.

Además, según el principio de la dirección unificada de las autoridades centrales y de poner en pleno juego la iniciativa de las localidades, China ha definido las atribuciones del Gobiernos Central y los gobiernos locales para ocuparse de la regulación de la economía, la supervisión del mercado, la administración de la sociedad y el servicio público. La administración de los asuntos de carácter nacional y transprovinciales (o de dos o más regiones autónomas y municipios bajo jurisdicción central) compete a las autoridades centrales, con el fin de asegurar la unificación del sistema legal, las políticas y órdenes y el mercado del Estado. La administración de los asuntos locales de una zona administrativa compete al gobierno de la misma zona, con el fin de elevar eficiencia del trabajo, reducir el coste de administración y reforzar el vigor de la administración. Con respecto a los asuntos administrados en común por el Gobierno Central y un gobierno local, hay que discernir casos diferentes, definir el alcance de la administración de cada parte y distinguir entre la responsabilidad principal y la secundaria. Por lo demás, a tenor de la división de la responsabilidad y el poder de administración de los asuntos económicos y sociales hemos racionalizado gradualmente la división del trabajo y las atribuciones y responsabilidades entre el Gobierno Central y los gobiernos locales en los asuntos fiscales y tributarios, las finanzas, la inversión y la seguridad social.

La división de las atribuciones y el poder entre el Gobierno Central y los gobiernos locales está, en último análisis, determinada por las relaciones de interés político y económico entre ambas partes. La manera como arreglar bien las relaciones de interés entre el Estado y las localidades es un problema de vital importancia en la vida política de la gran mayoría de los países en el mundo actual. China es un país socialista. Aunque podemos representar bastante bien los intereses fundamentales y de largo alcance del pueblo de todo el país, es innegable que existen también contradicciones en las relaciones de interés entre el Gobierno Central y los gobiernos locales. Una adecuada solución a estas contradicciones sigue siendo un problema muy importante para un país tan grande como el nuestro.

Copyright ? China Internet Information Center. All Rights Reserved E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688
主站蜘蛛池模板: 最新欧美精品一区二区三区| 97久久天天综合色天天综合色| 热99在线视频| 国产h肉在线视频免费观看| 四虎永久在线日韩精品观看| 国产色视频网免费| 中文字幕免费在线看线人动作大片| 有色视频在线观看免费高清| 免费国产a理论片| 老师让我她我爽了好久网站 | 性中国videossex古装片| 亚洲午夜国产精品无码老牛影视| 美女扒开内裤羞羞网站| 国产精品久久国产精品99| 一级毛片aa高清免费观看| 极品美女一级毛片| 免费中文字幕在线观看| 麻豆安全免费网址入口| 在线国产你懂的| 一区二区三区免费看| 日韩伦理电影在线免费观看| 亚洲精品无码专区在线播放 | 荡公乱妇hd在线| 国产精品第2页| 东方美女大战黑人mp4| 日本一本一区二区| 亚洲成av人影片在线观看| 男人操女人视频免费| 国产一级黄色大片| 动漫成年美女黄漫网站国产| 嫩草伊人久久精品少妇av| 久久精品无码一区二区日韩av| 波多野结衣中文字幕电影 | 777久久精品一区二区三区无码 | 6080yy成人午夜电影| 国内少妇偷人精品视频免费| 中文字幕一区二区三区有限公司 | 李丽珍蜜桃成熟时电影在线播放观看 | 手机看片日韩福利| 亚洲AV无码AV吞精久久| 波多野结衣大片|