HOME
 PARTE I AGRICULTURA, CAMPO Y CAMPESINADO
 PARTE II APERTURA AL EXTERIOR Y COMERCIO
 PARTE III CONSTRUCCIóN ECONóMICA Y REFORMA
 PARTE IV EMPRESAS ESTATALES Y ECONOMíA DE PROPIEDAD NO PúBLICA
 PARTE V REFORMA DEL SISTEMA FISCAL Y FINANCIERO
 PARTE VI EDUCACIóN, SANIDAD, TURISMO Y PROTECCIóN AMBIENTAL
 PARTE VII VIDA DEL PUEBLO, ETNIAS Y MUJER
 PARTE VIII VIDA SOCIAL
 PARTE IX SISTEMA POLíTICO, RELIGIONES Y DERECHOS HUMANOS
 PARTE X PARTIDO COMUNISTA Y PARTIDOS DEMOCRáTICOS
2-11 P: El ferrocarril Tanzania-Zambia construido con la ayuda de China en los 1960 desempe?ó un enorme papel en el fomento del desarrollo económico de los países africanos, y algunos proyectos deportivos y hospitales construidos con su ayuda en otros países en vías de desarrollo han dejado recuerdos hermosos hasta ahora en los pueblos de estos países.

R: Desde la proclamación de la República Popular en 1949, el Gobierno chino siempre ha considerado la ayuda económica y tecnológica al exterior un importante contenido de su deber internacionalista, y sus modos principales para la concesión de préstamos sin interés o con bajo interés o para la ayuda sin compensación a los países receptores eran como sigue: ayuda con equipos completos, ayuda con tecnologías, ayuda con materiales y ayuda con peque?as sumas de divisas en efectivo. Hasta finales de 1978, China había ofrecido asistencia a 66 países, ayudando a 38 de ellos a culminar la construcción de 880 proyectos completos y granjeándose en consecuencia amplios elogios y altas evaluaciones de los gobiernos de los países receptores y sus pueblos.

Después de 1978, China reajustó y reformó racionalmente el trabajo de ayuda al exterior a la luz del desarrollos de la situación. Este proceso puede dividirse en dos etapas a grandes rasgos:

Etapa de reajuste, de 1979 a 1994. China reajustó a manera de exploración el modo de asistencia al exterior. A través de arreglos coordinados amplió el alcance de la asistencia, con la prioridad puesta en ayudar a los países receptores a desarrollar los proyectos medianos y peque?os que fueran necesarios y contaran con recursos en la propia localidad. Al mismo tiempo, China combinó su ayuda con la ayuda multilateral de las Naciones Unidas, los fondos recolectados por los propios países receptores y la ayuda de las organizaciones financieras internacionales o países terceros, para promover las operaciones económicas y comerciales bilaterales y multilaterales a pesar de que los fondos de ayuda no eran envidiables, promoviendo así el desarrollo común entre los países receptores de la ayuda y China. Por otra parte, China adoptó la cooperación en tecnologías, la cooperación en la administración o la gestión con capital mixto según las condiciones locales, elevando la rentabilidad de la ayuda.

Etapa de reforma total, comenzada en 1995. Conforme avanza en toda la línea la reestructuración económica, China ha reformado por completo el trabajo de ayuda al exterior, el cual toma principalmente los siguientes modos:

Primero, otorgar préstamos preferenciales tales como fondos de donación del gobierno y préstamos con interés subsidiado del gobierno también. O sea, el Gobierno chino ofrece préstamos preferenciales con carácter de ayuda a los países receptores, con el fin de aumentar la magnitud de la ayuda al exterior, incrementar la rentabilidad del uso de los fondos de ayuda, promover la cooperación de las empresas de ambas partes en la inversión e impulsar la exportación de equipos, materiales y tecnologías del propio país.

Segundo, impulsar la cooperación con capital mixto para los proyectos de ayuda al exterior. Esto facilitará la combinación de los fondos de ayuda del Gobierno chino con los fondos de las empresas, para ampliar las fuentes de fondos y el tama?o de los proyectos, consolidar los logros de éstos y mejorar la rentabilidad de la ayuda.

La ayuda de China al exterior no conlleva ninguna condición política ni busca privilegio político alguno y los proyectos son escogidos tomando en consideración tanto los resultados sociales y económicos de la parte china como los de la parte extranjera, debido a lo cual los nuevos modos de ayuda de China al exterior han sido comprendidos y apoyados por más y más países receptores. Gracias a su excelente tecnología y espíritu de dedicación total al servicio de los pueblos locales, el personal chino de ayuda ha ganado la confianza y bienvenida de los países receptores y sus pueblos, y no pocos expertos, ingenieros y técnicos chinos han sido galardonados con medallas y premios conferidos por los gobiernos de los países donde trabajan.

En lo sucesivo, China continuará proporcionando ayuda a los países receptores dentro de su capacidad, incluyendo ayuda sin compensación, préstamos preferenciales y préstamos sin interés a través de la cooperación en proyectos y la cooperación tecnológica. Paralelamente, China flexibilizará todavía más los requisitos de concesión de préstamo y mejorará el mecanismo de ayuda al exterior bajo la nueva situación, con el propósito de hacer su ayuda más adecuada a la necesidad del desarrollo de los países receptores.

Copyright ? China Internet Information Center. All Rights Reserved E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688
主站蜘蛛池模板: 4hu四虎永久免在线视| 中文字幕影片免费在线观看 | 中文精品字幕电影在线播放视频| 欧洲美熟女乱又伦免费视频| 亚洲欧美综合国产精品一区| 男人桶女人的肌肌30分| 小坏蛋轻点阿受不了漫画| 久久久久琪琪去精品色无码| 色妞色视频一区二区三区四区| 国产福利在线观看你懂的| 91久久精品国产91久久性色tv| 天堂资源在线中文| 一区二区高清在线| 欧美人与动人物姣配xxxx| 亚洲第一页综合图片自拍| 特级毛片AAAAAA| 免费国产成人午夜在线观看| 精品极品三级久久久久| 四虎影视永久在线yin56xyz| 色欲aⅴ亚洲情无码AV| 国产午夜亚洲精品不卡| 黄色网址中文字幕| 国产李美静大战黑人| av毛片在线看| 婷婷综合激情网| 一本色道久久综合亚洲精品高清| 成人无码WWW免费视频| 中文字幕日韩高清版毛片| 日本一道本高清免费| 久久亚洲色www成人欧美| 日韩免费黄色片| 久久精品视频3| 日韩精品在线看| 久久精品国产欧美日韩| 日韩欧美在线视频| 久久精品无码一区二区三区| 最新中文字幕一区| 久久综合九色综合97手机观看| 最近中文字幕2018高清在线| 亚洲av成人片在线观看| 最近的免费中文字幕视频|