中文  English fran?ais  Deutsch 日本語  Pycckий язbik ???? BIG5
Weather
HOME ?
Bocadillo de Beijing

Pato laqueado de Beijing

Es un manjar de fama mundial, exclusivo de la capital china y procedido del “pato asado” de hace 1.500 a?os. Apreciado como uno de los mejores platos, se llama “pato al fuego” en Principios de la culinaria, libro redactado en 1330 por Hu Sihui, dietista de la cocina imperial de la corte Yuan. Se trataba de un alimento asado, cuya preparación era así: se extirpaban las entra?as al pato, se llenaba el abdomen con una mezcla de estómago de oveja picado, cilantro, cebolla y sal y, luego, se asaba el cuerpo del pato sobre el carbón vegetal. Pero hoy día se usa sólo el pato cebado a la fuerza que se cría en las afueras de Beijing. Antes de pasar el ave a la horquilla suspendida en un horno giratorio, se la despluma y lava y se le sacan las tripas, se le infla aire entre la piel y la carne para separarlas, y se unta el cuerpo con jarabe de malta y se lo pone a secar a la sombra. Así, el pato se torna de color rojo intenso, cual si fuese barnizado con laca roja. Debido a ello, algunos extranjeros lo dicen con humor “pato laqueado”. Luego, se vierte agua hirviendo en su cavidad y se la echa fuera después del asado. Se emplea como combustible la madera del azufaifo, el duraznero o el peral, la cual es dura, se quema con poco humo y huele a aroma. El fuego no debe ser alto. Al cabo de 40 minutos de horneo, el pato tiene la piel chamuscada pero tierna y la carne plena. Para servírselo, el comensal debe obrar con parsimonia: coge una tortilla delgada, pone unas rebanadas de carne de pato encima, la unta con salsa dulce y espesa, le a?ade unos trocitos de tallo blanco de cebolla y la arrolla antes de llevársela a la boca. Esta delicia es crujiente y exquisita, pero no grasosa al paladar. Antes de asar el pato, el cocinero, si es inteligente, quizá prepare un fiambre con el corazón, el hígado, los ri?ones, las alas y las patas del ave, o un plato caliente con el corazón, la lengua y los ri?ones fritos y rociados de sal con aceite y semillas de xantoxilo paleada a fuego, y aproveche los huesos para preparar un caldo rico. Un maestro de alta cocina incluso es capaz de emplear las partes del pato para aderezar hasta más de 80 platos calientes y fiambres y formar con ellos un “banquete de pato completo”.

 

 

 

Chaogan (crema de vísceras)

Es una crema de aspecto aceitoso y sabor denso pero no grasiento,
preparada con tripas de cerdo. Su historia en Beijing es larga y dicen que se originó del “hígado estofado” y el “pulmón sofrito”, alimentos de gusto popular en la dinastía Song (960-1279). Más tarde, en el periodo 1862-1875 de la dinastía Qing, el restaurante Hui Xian Ju se las ingenió para aderezarlo sin usar almidón. Por lo tanto, a la sazón corría en Beijing un dicho así: “Chaogan sin almidón, trabajo que agota los sesos”.

Para disfrutar esta crema, hay que sorberla poco a poco y comer empanaditas al mismo tiempo.

Durante la dinastía Qing (1644-1911) se vendía chaogan en las tiendas de comida ligera y también lo vendían los cocineros individuales que andaban por los callejones porteando estufa y otros utensilios con una pértiga al hombro. El número uno de tales tiendas en Beijing era Hui Xian Ju, localizada al sur de Qianmen.

En diciembre de 1997, la Asociación China de Arte Culinaria confirió al chaogan del restaurante Tian Xing Ju de Beijing el título de “tentempiés chino famoso” en el primer concurso nacional por ella auspiciado.

 

 

 

Embutido

En Historia de los palacios de Ming, de Liu Ruoyu (1541-?), hay una descripción detallada de este piscolabis. El embutido de Beijing es fresco, tierno y crujiente, sienta bien al paladar, sabe a sal y picante y huele a aroma.

Durante el reinado del Emperador Guangxu (1875-1909) de la dinastía Qing, el restaurante Fu Xing Ju gozaba de gran fama por este producto, de ahí que la gente apodara a su due?o Pu “Pu del embutido”. Dicen que el embutido elaborado por él gustaba mucho a la Emperatriz viuda Cixi. En ese tiempo se vendían embutidos preparados con fécula y levadura roja en las ferias de templo. Los más tempranos eran elaborados con el intestino delgado del cerdo y rellenados con la fécula del mungo y la levadura roja. Una vez pasados a vapor, se volvían blancos por fuera y rosados por dentro. Más tarde, debido a que el intestino delgado del cerdo no se casaba bien con la fécula del mungo, se cambió a usar solamente ésta y darle forma de intestino, pero se conservó el nombre de “embutido”. Y más adelante, se remplazó la fécula del mungo por otros ingredientes, y el color resultó menos hermoso.

En el Beijing de los viejos días, el mejor embutido era del restaurante Ju Xian Ju, localizado en la Avenida Chang’an.

 

 

 

Baodu

Es un tentempiés famoso de Beijing. Su aparición está descrita a más tardar
en libros del periodo del Emperador Qianlong (trono de 1736 a 1796) de la dinastía Qing. En general lo aderezaban y vendían los beijineses de la etnia hui.

El baodu se prepara con la carne picada del vientre de oveja y salteada en aceite a fuego alto. En Beijing, entre los maestros más conocidos de este alimentos destacan Shi de Tianqiao, Wang del Mercado Dong’an y Zhang de Houmen. Anteriormente, la elaboración del baodu era más sofisticada que ahora. Se escogía la mejor parte del abdomen de la oveja y se la cortaba en formas de placa, calabaza, píldora, champi?ón y semilla para la elección de los clientes, y el tiempo de la carne en la olla podía ser largo o corto dependiendo de sus formas. En los últimos a?os, debido a la fuerte demanda y al escaso suministro, se ha dejado de hacer diferencia entre las partes del material. El baodu debe ser fresco, por lo cual el salteado ha de ser justo en tiempo, de modo que aquél salga tierno y crujiente. Si el cliente sabe tomar, tomará unos 100 gramos de licor y comerá dos tortas que acaban de salir del horno. Los beijineses viejos dicen que conviene más disfrutar baodu a principios del oto?o.

 

 

 

Chatang

Es una crema de mijo con azúcar y zumo de flor de osmanto, su color tira a amarillo de almendra y su sabor es fino y durable. El libro Melodía Zhuzhici de la capital, editado entre los siglos XIII y XIX durante la dinastía Qing, dice: “En la ma?ana temprano se toma una taza de sopa de arroz dulce y después chatang y miancha (papilla de harina de arroz y trigo)”. Por tradición los beijineses prefieren el chatang del restaurante Ju Yuan Zhai localizado al sur de Qianmen y el de la tienda Li en Tianqiao.

 

 

 

Douzhi

Es un piscolabis de fama de Beijing también. Se trata de una bebida
fermentada verdusca y más agria que dulce, cocida con granos pulverizados del mungo. De costumbre se toma en invierno y primavera y gusta sobremanera a los beijineses oriundos.

En los viejos tiempos se vendían douzhi crudo y douzhi cocido. Los mercaderes que empujaban carretas con cubas lo vendían crudo junto con tofu picante; y los que lo vendían cocido porteaban con una pértiga al hombro la olla de douzhi en un lado de ésta y alimentos tales como rosca, anillo y verdura salada y picante en el otro.



? Copyright ? China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688
主站蜘蛛池模板: 国产剧情在线播放| 在线免费看片a| 久久婷婷五月综合色欧美| 欧美日韩综合一区| 免费在线看v片| 老师办公室被吃奶好爽在线观看| 国产最新在线视频| 80yy私人午夜a级国产| 男女免费爽爽爽在线视频| 国产一卡二卡三卡| 91精品国产免费入口| 日本一卡二卡≡卡四卡精品| 亚洲Av高清一区二区三区| 欧美激情视频二区| 你是我的城池营垒免费观看完整版| 久久机热这里只有精品无需| 国产高清视频一区二区| hdmaturetube熟女xx视频韩国| 成人性生交视频免费观看| 久久久久亚洲av无码尤物| 日韩毛片无码永久免费看| 亚洲综合色视频在线观看| 精品久久久久香蕉网| 四虎色姝姝影院www| 蝌蚪视频app下载安装无限看丝瓜苏| 国产成人精品午夜福利| 你懂的网址免费国产| 思思久久99热只有频精品66| 中文字幕羽月希黑人侵犯| 欧美婷婷六月丁香综合色| 亚洲综合一二三| 狂野猛交xxxx吃奶| 国产丰满乱子伦无码专区| 香蕉eeww99国产在线观看| 国产大学生系列| 龙珠全彩里番acg同人本子| 国产精品福利一区二区久久| 91视频免费网址| 国内少妇偷人精品视频免费| 99亚洲精品高清一二区| 无码人妻一区二区三区免费视频 |