Home / News Updates Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comment
English Spoken Here, the Capital Wants to See and Hear
Adjust font size:

Beijing's plan to wipe out mistranslated English-language signs is just one part of a broader effort to prepare the city to welcome everyone here for the 2008 Olympic Games.

 

For example, signs reading "Eye Hospital" will be replaced by "Ophthalmology Hospital" along with dozens of others at tourist spots and public parks.

 

In addition, 5 million Beijing residents, about 35 percent of the population, will be required to know some English or other foreign languages.

 

Liu Yang, deputy head in charge of the Beijing Speaks Foreign Language Program and the Standardizing Beijing Public English Signage Program, offered an update on the efforts at a news conference yesterday.

 

A think-tank composed of linguists, medical service and public transportation linguists from the United States, Great Britain, Hong Kong Special Administrative Region and Singapore have been working with some Chinese English professors since December 2005 to correct public signs.

 

They recently issued standards for English signs on Beijing's roads, public transports, scenic spots, museums, commercial centers, public cultural facilities, health centers, sports venues and sanitation facilities.

 

"Throughout the past five years, we have been polishing, polishing and polishing (till we get the final version). Our work is a broad consensus of specialists from many fields and many countries and also the heads of English departments in Beijing's universities," said David Tool, a professor from Beijing International Studies University who is also from the think-tank.

 

The standards are supposed to be distributed throughout Beijing including at family-owned convenience stores.

 

In addition, the city will encourage everyone, including foreign expatriates living in Beijing and arriving tourists, to report mistakes on public signs. The most devoted "fault-finders" will be rewarded.

 

Last year, 6,530 public signs with awkward English were replaced on Beijng's roads and 129 museums in Beijing were also free of bad translations.

 

(China Daily April 12, 2007)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Comment
Pet Name
Anonymous
China Archives
Related >>
- Beijing to Correct Bad English Translations of Public Signs
- 'Correct English' Takes on Wider Meaning
- American Honored for Correcting English Signs for Beijing
Most Viewed >>
主站蜘蛛池模板: 香蕉网站在线观看| 免费观看的黄色网址| 一级黄色免费毛片| 日韩精品视频在线观看免费| 亚洲熟妇色自偷自拍另类| 精品小视频在线| 国产乱子伦精品免费女| 99久在线精品99re6视频| 日韩国产成人精品视频人| 亚洲日韩中文无码久久| 男人肌肌捅女人肌肌视频| 国产性夜夜春夜夜爽| re99热久久这里只有精品| 拨开内裤直接进入| 久久亚洲私人国产精品va| 欧美高清69hd| 国产zzjjzzjj视频全免费| 麻豆一区二区99久久久久| 国产精品999| 2018天天干天天射| 嫩b人妻精品一区二区三区| 亚洲一级片在线观看| 污污的文章让人起反应的| 四虎地址8848最新章节| 北岛玲日韩精品一区二区三区| 尤物在线视频观看| 中文字幕第二十页| 欧美一级做一级爱a做片性| 免费看的一级毛片| 韩国三级黄色片| 国产高清一区二区三区| 中文字幕aⅴ人妻一区二区| 日本特黄特色免费大片| 亚洲码欧美码一区二区三区| 老色鬼永久精品网站| 国产内射在线激情一区| 黄色成人在线网站| 国产综合在线观看| 一本大道久久东京热无码AV| 日本电影一区二区三区| 乱妇乱女熟妇熟女网站|