Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Clouds gather over Tianjin
天津濱海新區:云計算產業蓄勢待發

Tianjin is home to the world's second fastest supercomputer, Tianhe-1A. It is capable of 2.5 petaflops, meaning it can perform 2.5 quadrillion operations per second, or as many calculations per hour as the entire population of China – 1.3 billion people – working non-stop for 340 years. 超級計算機“天河一號”誕生于天津,其運算速度全球排名第二,可以達到每秒2570萬億次,也就是說,“天河一號”運算1小時,就相當于全國13億人同時計算340年。

Tianjin is home to the world's second fastest supercomputer, Tianhe-1A. It is capable of 2.5 petaflops, meaning it can perform 2.5 quadrillion operations per second, or as many calculations per hour as the entire population of China – 1.3 billion people – working non-stop for 340 years.
超級計算機“天河一號”誕生于天津,其運算速度全球排名第二,可以達到每秒2570萬億次,也就是說,“天河一號”運算1小時,就相當于全國13億人同時計算340年。
Hewlett-Packard Co., the world's biggest seller of desktop and laptop computers by shipment volume, has its head in the clouds. 作為全球最大的臺式電腦和筆記本供貨商,惠普發力云計算市場,可謂想法多多。
Struggling to maintain growth as tablets and smartphones have taken the wind out of PC sales, the pioneering Silicon Valley firm has said it is considering spinning off its US$41-billion personal computing business, abandoning its Palm smartphones and TouchPad tablet computers and remaking itself as a supplier of corporate software and technology services. 在平板電腦和智能手機日漸占據電腦市場的大形勢下,惠普努力保持著利潤增長。日前,這家富有開創性的硅谷公司宣布正在考慮剝離每年410億美元收入的個人電腦業務,放棄Palm智能手機和TouchPad平板電腦的運營,并重新打造自己,轉而變成為企業提供軟件和技術服務的供應商。
At the heart of the strategy lies aggressive expansion into the China market, where HP recently opened the doors on a 3,000-square-meter cloud computing center in the port city of Tianjin and announced plans for a research institute in Beijing. 這一策略重在積極拓展中國市場。不久前,惠普在港口城市天津開啟了云計算中心,占地面積達3000平方米,并宣布要在北京成立研究所。
Speaking at the Tianjin center's ribbon cutting ceremony in June, HP President Leo Apotheker said China will play a critical role in the firm's growth – particularly in cloud computing, remote data centers where businesses and governments can store data and run computer programs. 在6月份天津中心成立的剪彩儀式上,惠普總裁李艾科發表講話,稱中國市場對惠普的發展,尤其是對云計算及遠程數據中心的發展,起到至關重要的作用。云計算和遠程數據中心可以幫助企業和政府機構存儲數據、運行計算機程序。
"China, with its significant infrastructure investments, exploding digital content and minimal legacy IT systems, is primed to lead the world in cloud computing innovations," Apotheker said. 李艾科表示:“數字內容正呈現出爆發式增長。中國既有的信息技術系統很小,如今又重金投資基礎設施建設,中國正蓄勢待發,將在云計算創新方面引領全世界。”
The battle for the Chinese cloud could yield significant spoils. According to market research firm IDC, the cloud computing market in China is set to reach US$1 billion by 2014, compared to US$320 million in 2010. 如能奪下中國的云市場,帶來的將是豐厚的收益。根據市場調研機構國際數據公司預計,到2014年,中國的云計算市場規模將達到10億美元,而這在2010年只有3.2億美元。
Market research firm Gartner predicts China will be one of the world's fastest adopters of cloud computing. A Gartner survey found 55 percent of Chinese respondents plan to spend more than 10 percent of their IT budgets on cloud computing by 2013, compared to 49 percent of respondents in the U.S. and 42 percent of respondents in Europe. 高德納咨詢公司預測,中國將會是世界上最快采用云計算技術的國家之一。高德納的一項調查表明,55%的中國企業計劃到2013年將超過10%的信息技術預算資金投入云計算領域,而美國僅49%的企業如此表示,歐洲則只有42%。
Meanwhile, Tianjin has positioned itself at the center of the country's growing cloud infrastructure. 在此背景下,天津則把自己定位為中國的云基礎設施中心。
Just next door to HP's cloud computing center, 138 cabinets hold the world's second fastest supercomputer, Tianhe-1A. Built by the National University of Defense Technology, the supercomputer uses lightning-fast computation to help businesses explore for oil, conduct pharmaceutical research, assess financial risk and render 3D animation. 緊挨著惠普云計算中心的就是運算速度全球排名第二的超級計算機——“天河一號”,共由138個機柜組成。“天河一號”由國防科技大學研制,其具有閃電般的超級運算速度,可用于石油勘探數據處理、生物醫藥研究、金融風險預測及3D動畫渲染。


1   2    


Print E-mail Bookmark and Share 分享|

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
熱點詞庫
- Top 100 Companies in Tianjin in 2010
- Tianjin eyes more FDI in 2011
- China Huawei launches cloud computing smart phone
- Gov't investment in cloud computing essential, says Microsoft
- Spotlight on cloud computing
- HP looks to WebOS, cloud computing in new sales campaign
Chinglish Corner
主站蜘蛛池模板: 中文字幕日产无码| 国产精品久久久久久久久电影网| 久久精品中文字幕首页| 老妇bbwbbw视频| 国产手机在线精品| 久久成人国产精品| 欧美不卡视频一区发布| 亚洲欧美日韩在线综合福利| 被黑人猛躁10次高潮视频| 在线观看视频一区二区| 久久亚洲国产成人精品无码区| 狼群影院www| 国产亚洲美女精品久久久久| 99re在线这里只有精品| 成人免费毛片视频| 久久99精品久久久久久水蜜桃 | 免费看欧美一级特黄α大片| 99精品在线播放| 日本黄页网站免费大全| 亚洲av永久青草无码精品| 男女下面进入拍拍免费看| 午夜精品不卡电影在线观看| www.日本在线视频| 工囗番漫画全彩无遮挡| 久久综合给合久久狠狠狠97色| 欧美亚洲国产精品久久高清| 亚洲日韩欧美综合| 精品久久久久久中文字幕大豆网| 四虎国产精品永久在线播放| 色老成人精品视频在线观看| 国产精品国三级国产AV| 一本大道香蕉在线高清视频| 手机在线观看精品国产片| 亚洲一二区视频| 欧美另类xxx| 人人看人人添人人谢| 色五月婷婷成人网| 国产成人精品久久综合| 国产日本在线视频| 在线jlzzjlzz免费播放| 中国一级毛片在线观看|