Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
同聲傳譯的基本方法和技巧

?????? 同聲傳譯的才能不是一種可望而不可及的天賦才能。常言說得好,“功夫不負有心人”。只要我們細心鉆研同傳知識和技巧,積極參與同傳強化訓練,水到自然渠成。

?????? 1、意譯

?????? 同聲傳譯即聽即譯的特點,迫使譯員不得不“一心二用”,使譯員在翻譯過程中難以做到“形”“意”兩全。此外,譯員在同步傳譯時迫于時間壓力,也無法對目標語的表達形式斟詞酌句一番。在“形”“意”難以兩全的情況下,譯員應采用意譯的方法,以簡潔的語言迅速將來源語所包含的概念和命題傳達給聽眾。

?????? 2、順譯

?????? 順譯是指一種順著來源語的詞序,按部就班地選擇目標語的對應詞進行傳譯的方法。這里所講的順譯僅限于順結構、順詞序的傳譯,不包括詞詞對應的順譯。漢語和英語(Q吧)的基本句子結構均為“主—動—賓”結構,限定詞(如數詞和所有格代詞)和形容詞一般也都出現在名詞前面,這為英漢順譯或漢英順譯提供了必要的條件。

?????? 3、截句

?????? 截句是指譯員在同聲傳譯過程中及時、適時截斷來源語的長句,并按照目標語的表達習慣,將所聽到的信息分解成短句,或重組成聯句,然后傳譯過去。

?????? 4、詞語置前

?????? 例:中國政府將一如既往地支持聯合國主持正義、維護和平、促進全球繁榮的行動。

?????? The Chinese government will as always support the UN efforts to uphold justice, maintain peace and promote global prosperity.

?????? 5、詞語后置或暫存

?????? 例:聯合國維和部隊應該駐扎在那一地區,一直到所有各方簽署了和約為止。我們的這一立場已得到公認。

?????? Our position is widely received that the UN peace-keeping force will stay in that region until a peaceful agreement has been signed by all concerned parties.

?????? (來源::滬江英語網 作者:王雙玲)

Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
熱點詞庫
- 同聲傳譯的技巧
- 同聲傳譯的自我訓練途徑
- 同傳口譯譯員必練素材
- 口譯三字訣:順著譯、補語氣、加解釋
- 口譯要加強信息輸入和雙語轉換能力
Chinglish Corner
主站蜘蛛池模板: 蜜桃精品免费久久久久影院| 99久久99久久精品国产片果冻| 日韩高清欧美精品亚洲| 亚洲精品在线网| 精产国品一二三产区M553| 国产一级特黄高清免费大片| 国产在线乱子伦一区二区| 国产精品极品美女自在线观看 | 国产一在线精品一区在线观看| 国产91免费在线观看| 国产精品jizz在线观看直播| 69女porenkino| 国精品无码一区二区三区在线蜜臀| k频道国产欧美日韩精品| 少妇无码太爽了在线播放| 中文字幕一区二区三区日韩精品| 色老头久久久久| 国产成人无码免费视频97| 香蕉伊思人在线精品| 国产香蕉一区二区三区在线视频| ak福利午夜在线观看| 天天爽天天干天天操| 一本色道无码道在线观看| 成熟女人牲交片免费观看视频| 久久久久人妻精品一区三寸| 日本精品ova樱花动漫| 久久怡红院亚欧成人影院 | 日本爽爽爽爽爽爽在线观看免| 久久精品国产清自在天天线| 最新亚洲春色av无码专区| 亚洲av日韩精品久久久久久久 | 免费在线h视频| 国产欧美精品一区二区三区四区 | 久久久久亚洲av无码尤物| 日本在线观看中文字幕| 久久午夜伦鲁片免费无码| 日韩一区二区三区精品| 久久精品中文字幕| 日韩欧美一二三| 久久国产色av免费看| 日本老头变态xxxx|