Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
通過例句分析英譯漢常見的兩個錯誤

This email, including four attachments, may include confidential information.

  它的意思是:這封郵件,包括它的四個附件,很可能包含機密信息(也就是五個文件都可能包含機密信息)。這樣簡單的一句話,有人可能會錯誤地翻譯成:這封郵件,可能包含四個附件,也可能包含機密信息。這樣一來,意思就全錯了。

  為什么會犯這種錯誤呢?可能是因為:在一個句子中,先后出現了兩個相同的動詞(include,從而把大家搞糊涂了。按照英語語法,第一個include是現在分詞,作為定語,用來修飾email,第二個include則是這句話的謂語動詞,是這句話的核心,大家錯誤地以為這句話有兩個并列的謂語動詞,有兩個并列的核心。所以,在英翻中之前,一定要將英文真正看懂,理解各個部分的功能,然后再翻譯成準確的中文。

  下面請繼續看第二句話:

I cannot recommend this book too strongly for Java programmers.

  有些人將這句話翻譯為:我不能向Java程序員強烈推薦這本書。乍一看,譯文好象是對的,其實意思正好相反!這句話的正確意思是:這本書太好了,因此我必須向Java程序員強烈推薦這本書。大家之所以理解錯誤,主要原因就是“望文生義”,看見cannot,就以為這句話是否定的,其實cannottoo連用,恰恰是肯定的。在英語中,類似的情況好象還有一些,比如cannotbut連用,也是表達肯定的意思,請看一個例句:I cannot but tell a lie.(錯誤:我不能撒謊。正確:我必須撒謊。)

  對于這種表面上是否定、實際上是肯定的詞組,初學者一定要特別注意,以免把說話人的真實意思搞反了。另外,上面這兩句話,如果真想表達否定的意思,我們只要將cannot改成can't,再將toobut刪除,就可以了,請看:

I can't strongly recommend this book for Java programmers.

I can't tell a lie.

(來源:24en.com
Comment
Pet Name
Anonymous
熱點詞庫
- 與《阿凡達》有關的詞語翻譯趣談
- 元宵節吃喝玩樂的地道英語表達
- 中國人最容易犯的英漢翻譯錯誤
- 英語翻譯技巧之“分句法”
- 累贅型“中式英語”如何改譯才不拖泥帶水?
Chinglish Corner
主站蜘蛛池模板: 免费少妇荡乳情欲视频| 国产手机精品一区二区| 一级毛片看一个| 日本理论片理论免费| 亚洲午夜久久久影院伊人| 热re99久久精品国产99热| 午夜国产福利在线| 久久久精品人妻一区二区三区| 精品久久久久久中文字幕无码软件| 国产又黄又爽又猛的免费视频播放 | 久久久久777777人人人视频| 日韩视频一区二区在线观看| 偷炮少妇宾馆半推半就激情| 美女把尿口扒开让男人桶| 国产亚洲人成网站在线观看| 91免费视频网| 天啪天天久久天天综合啪| 一级做a爰片性色毛片新版的| 无遮挡边吃摸边吃奶边做| 久久精品一区二区三区中文字幕| 欧美XXXX做受欧美1314| 亚洲国产欧美日韩精品小说| 欧美色图你懂的| 亚洲精品无码不卡在线播放| 热久久综合这里只有精品电影| 免费的毛片基地| 精品一区二区三区在线播放 | 欧美美女黄色片| 亚洲综合久久成人69| 理论片福利理论电影| 免费观看性欧美大片无片| 韩国r级2020年最新| 国产成人亚洲综合a∨| 91精品国产福利在线观看| 在花轿里就开始圆房高辣h| igao激情在线视频免费| 天天躁日日躁狠狠躁av中文| 久久婷婷成人综合色综合| 最近在线观看视频2019| 亚洲av永久无码精品三区在线4| 皇后羞辱打开双腿调教h|