Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
英譯漢定語巧譯

許多句子的譯文不順,究其原因,往往是定語沒有處理好。在英語里,可以用作定語的成分很多。單詞、從句、分詞短語、介詞短語、動(dòng)詞不定式,都可用作定語。單詞作定語一般放在被修飾語前面,其它定語一般放在后面。漢語里,定語一般放在被修飾語前面。因此翻譯時(shí)若把定語仍譯成定語,而且仍放在前面,譯文當(dāng)然就不順了。

定語如果不譯成定語,又能譯成什么呢?

關(guān)于定語從句的譯法,已經(jīng)看到不少文章。各種教程和專著中也有專門的章節(jié)加以論述。這里只舉兩個(gè)例子。

1The police are concerned for the safety of the 12-year-old boy who has been missing for three days. 那個(gè)12歲的男孩失蹤三天了,警方對(duì)他的安全感到擔(dān)憂。

2Each of London’s districts had a distinct character that marked it off from its neighbours. 倫敦的每個(gè)區(qū)都有鮮明的特征,與鄰近地區(qū)不同。

1的譯文用了兩個(gè)主謂結(jié)構(gòu),也可以說是兩個(gè)并列短句。若譯作“警方對(duì)那個(gè)已失蹤三天的12歲男孩的安全感到擔(dān)憂”,譯文就因定語太長(zhǎng)而不順了。例2的譯文用了一個(gè)主語帶兩個(gè)并列的謂語。總之,這兩個(gè)例子,原文都是主從結(jié)構(gòu),而譯文都是并列結(jié)構(gòu)。這也正是英漢兩種語言在句子結(jié)構(gòu)方面最大的區(qū)別。

3Police investigating the train derailment have not ruled out sabotage. 警方調(diào)查火車出軌事件,沒有排除人為破壞的可能。

4Any event attended by the actor received widespread media coverage. 這位演員參加任何一項(xiàng)活動(dòng),媒體都作了廣泛報(bào)道。

3和例4,原文各有一個(gè)分詞短語作定語:investigating…attended by…。例3的譯文用了一個(gè)主語帶兩個(gè)并列謂語,例4的譯文用了兩個(gè)主謂結(jié)構(gòu)。譯文中沒有出現(xiàn)“調(diào)查火車出軌事件的警方”之類的話。

5He was the only one to speak out against the decision. 只有他站出來反對(duì)那項(xiàng)決定。

6He had long coveted the chance to work with a famous musician. 他長(zhǎng)期渴望有機(jī)會(huì)與著名音樂家一起工作。

5和例6,原文各有一個(gè)動(dòng)詞不定式短語作定語:to speak out… to work with…。例5的譯文直接把定語變成了謂語。例6的譯文用了一個(gè)“連動(dòng)式”(參看胡裕樹《現(xiàn)代漢語》第363頁),把原文動(dòng)詞不定式短語化作“連動(dòng)謂語”的一部分。這樣處理,譯文比較簡(jiǎn)潔。我們?cè)O(shè)想一下,假如例5保持原文的結(jié)構(gòu),譯為:“他是唯一一個(gè)站出來反對(duì)那項(xiàng)決定的人”,一個(gè)17個(gè)字的句子里,定語竟占了14個(gè)字,是不是顯得長(zhǎng)了一點(diǎn)?

7The cut in interest rates is good news for homeowners. 降低利率對(duì)于私房買主來說是個(gè)福音。

8I admire her coolness under pressure. 我佩服她在壓力下能保持冷靜。

7和例8,原文各有一個(gè)介詞短語作定語:in interest rates under pressure。譯文沒有按原文的結(jié)構(gòu),譯作“利率的降低”和“在壓力下的冷靜”,而是加了動(dòng)詞,譯為“降低利率”和“在壓力下能保持冷靜”。我感覺,相對(duì)而言,英語名詞用的多,漢語動(dòng)詞用的多。英語里常見一個(gè)句子只有一個(gè)謂語動(dòng)詞,剩下一大堆名詞,用介詞串連起來。這種句子譯成漢語時(shí),往往需要增加一些動(dòng)詞,這樣才能使譯文順暢。

1   2    


Comment
Pet Name
Anonymous
熱點(diǎn)詞庫
- 口譯翻譯11個(gè)經(jīng)典句型
- 口譯記憶訓(xùn)練技巧
- 口譯三字訣:順著譯、補(bǔ)語氣、加解釋
- 筆記得當(dāng)與否很大影響著口譯質(zhì)量
- 剖析翻譯中的“望文生義”
Chinglish Corner
主站蜘蛛池模板: 乱子轮熟睡1区| 亚洲色偷偷偷综合网| 骚虎影院在线观看| 国产精品综合一区二区三区| jux900被公每天侵犯的我| 我和小雪在ktv被一群男生小说 | 黄色毛片视频免费| 国产精品久久国产三级国不卡顿| 99久久免费精品高清特色大片| 娜露温泉无删减视频在线看| 中文在线三级中文字幕| 日本三级韩国三级香港三的极不| 久热中文字幕无码视频| 欧美一区二区三区精品影视 | 国产美女视频网站| 99久久综合精品国产| 天海翼大乱欲在线观看| 一区二区三区中文字幕| 美女扒开尿口直播| 国产亚洲精品成人久久网站| 成人在线免费看片| 国产精品19禁在线观看2021| 4虎1515hh永久免费| 国内精自品线一区91| 99免费观看视频| 大学生秘书胯下吞吐| jazzjazz国产精品| 好男人好影视在线观看视频| 一级日韩一级欧美| 最近中文字幕无吗高清免费视频| 亚洲情综合五月天| 欧美综合区自拍亚洲综合图区 | 国产亚洲精品美女久久久久 | 好爽好多水好得真紧| 一个人看的www在线观看免费| 性生活免费大片| 三上悠亚伦理片| 性生交大片免看| 一本久久综合亚洲鲁鲁五月天 | 国产免费一区二区三区在线观看 | 69日本xxxxxxxxx19|