Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
孫子兵法36計(jì)中英對(duì)譯

  1瞞天過(guò)海? crossing the sea under camouflage

  2圍魏救趙? relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei

  3借刀殺人? killing someone with a borrowed knife

  4以逸待勞? waiting at one’s ease for the exhausted enemy

  5趁火打劫? plundering a burning house

  6聲東擊西? making a feint to the east and attacking in the west

  7無(wú)中生有? creating something out of nothing

  8暗渡陳倉(cāng)? advancing secretly by an unknown path

  9隔岸觀火? watching a fire from the other side of the river

 ? 10笑里藏刀? covering the dagger with a smile

  11李代桃僵? palming off substitute for the real thing

  12順手牽羊? picking up something in passing

 ??? 13打草驚蛇? beating the grass to frighten the snake?

  14借尸還魂? resurrecting a dead soul by borrowing a corpse

  15調(diào)虎離山? luring the tiger out of his den

  16欲擒故縱? letting the enemy off in order to catch him

  17拋磚引玉? giving the enemy something to induce him to lose more valuable things

  18擒賊擒王? capturing the ringleader first in order to capture all the followers

  19釜底抽薪? extracting the firewood from under the cauldron

  20混水摸魚(yú)? muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters

  21金蟬脫殼? slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin

  22關(guān)門(mén)捉賊? catching the thief by closing / blocking his escape route

  23.遠(yuǎn)交近攻? befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy

  24.假途伐虢? attacking the enemy by passing through a common neighbor

25.偷梁換柱? stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers

  26.指桑罵槐? reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry

  27.假癡不癲? feigning madness without becoming insane

  28.上屋抽梯? removing the ladder after the enemy has climbed up the roof

  29.樹(shù)上開(kāi)花? putting artificial flowers on trees

  30.反客為主? turning from the guest into the host

  31.美人計(jì)? using seductive women to corrupt the enemy

  32.空城計(jì)? presenting a bold front to conceal unpreparedness

  33.反間計(jì)? sowing discord among the enemy

  34.苦肉計(jì)? deceiving the enemy by torturing one’s own man

  35.連環(huán)計(jì)? coordinating one stratagem with another

36.走為上? decamping being the best; running away as the best choice? 

(來(lái)源:中國(guó)青年網(wǎng))

Comment
Pet Name
Anonymous
熱點(diǎn)詞庫(kù)
- 漢英“動(dòng)物文化”拾趣
- 因特網(wǎng)在翻譯中的妙用
- 中餐館菜單翻譯技巧
- 十式翻譯絕招
- 翻譯習(xí)語(yǔ)不要想當(dāng)然
Chinglish Corner
主站蜘蛛池模板: 成人在线观看一区| 欧美大肚乱孕交hd| 日本不卡中文字幕| 亚洲综合校园春色| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 国产精品久久久久久久| 一级毛片一级毛片一级毛片aaav | 国产精品国产三级国产普通话a| 久久久999久久久精品| 波多野吉衣一区二区| 全彩无翼口工漫画大全3d| 色吊丝最新在线播放网站| 国产精品入口麻豆高清| 97精品伊人久久大香线蕉| 成年人视频在线观看免费| 久久夜色精品国产噜噜麻豆 | jizz免费看| 思思91精品国产综合在线| 亚洲av无码一区二区三区在线播放| 看一级毛片免费观看视频| 四虎国产精品成人免费久久| 四虎精品视频在线永久免费观看| 娇妻第一次被多p| 久久天天躁狠狠躁夜夜免费观看| 欧洲亚洲国产精华液| 人人妻人人澡人人爽不卡视频| 青青国产成人久久91| 国产成人精品一区二三区在线观看| xxxxx免费| 天天爱天天干天天| 一级一片一a一片| 成人h动漫精品一区二区无码| 五月天婷婷在线视频国产在线| 欧美在线精品一区二区在线观看| 亚洲欧美日韩国产精品26u| 精品视频一区二区三三区四区| 国产成人高清精品免费软件| 99这里只有精品| 天天躁日日躁狠狠躁日日躁| 丰满少妇作爱视频免费观看 | 国产小视频在线免费|