Home / Learning Chinese / Media news Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comments
Chinglish finds funny side of language
Adjust font size:

So what happens when people who are desperate to communicate with each other can't speak the same language?

Constant screaming, hysterical laughter, uncontrollable body language and lots of subtitles..exactly what was happening at Chicago's downtown Goodman Theatre when the hilarious new comedy Chinglish unfolded in front of a much delighted audience Wednesday night.

This world-premiere production of Chinglish marks the Goodman debut of one of the most extraordinary writers now working in American theater. Best known for his Tony Award-winning play M. Butterfly, David Henry Hwang explores the complex international culture-clash with incredible humor and insight in his first collaboration with the Goodman.

Acutely relevant to today's cross-cultural business climate, Chinglish tells the story of an ordinary Midwest American businessman, Daniel Cavanaugh, who trys to land a lucrative deal for his family's signage business in the provincial capital city of Guiyang in the midland of China. After traveling to Guiyang, Cavanaugh finds himself in the middle of ongoing obstacles from unreliable translators and cultural oddities, to confused relationships and a surprising turn of events.

Performed in both English and Mandarin with English subtitles, the comedy is full of misunderstandings and misinterpretations which reveal the daunting challenge of doing business in China, a country with completely different languages, cultures and ways of communication to Western countries.

During the Artists Talk before Wednesday's evening performance, Hwang spoke about his inspiration for Chinglish. Hwang explained, "I have been traveling to China a lot over the past five or six years. I realized that China and America are both incredibly interested in each other but neither really knows much about the other."

He continued, "And I started to think it would be interesting to write a play about how to do business in China and the important role that language plays in this process." Hwang hopes that the comedy will not only show how isolated we still are in the modern world, but also illustrate the importance of bringing the two cultures together.

When asked why he chose Chicago as the world premiere city for Chinglish, Hwang cited Chicago being one of the most China- friendly cities in the U.S. as just one of many reasons. As for his choice of the city of Guiyang in China, Hwang said, "It is a relatively smaller city in China which is a good comparison with Cleveland in the United States."

During the production, the team encountered many offstage challenges as well. Director Leigh Silverman, who directed Lisa Kron's Well on Broadway, said during Wednesday's Artists Talk, "The casting was an incredible challenge for us. It is very hard to find a white guy who can speak perfect Chinese and can also act. We spent one and a half years auditioning more than 100 people from the U.S., Canada, Hong Kong, Sydney and Beijing. But we are happy that we found the perfect one. " The Chinglish cast is the most geographically far-ranging in Goodman history.

In addition to the unique casting requirements, an extensive amount of research was necessary to achieve the high level of cultural authenticity in the play. Both Hwang and Silverman traveled to China many times and hired China culture consultants and qualified translators throughout the production process.

Suzanne Seed, a Chicago award-winning author, poet and photojournalist, enjoyed the comedy immensely. She told Xinhua, " It has wonderful pacing, the back and forth of the two languages, and the craziness of misconceptions. All the confusion is very funny but very hard to do. It is actually not just about the words and the translations, but also the attitudes behind the value systems and the relationships of the people."

Another audience member, Paula Giannini, enjoyed the show despite the incessant screaming. She said, "I found the play so well-structured, so clean and so right to the point. It is a very nice production."

Both Seed and Giannini agreed that the language and cultural misunderstanding is a universal theme that could happen at any country in the world.

Chinglish will be performed in Chicago's Goodman Theatre through July 24th. Established in 1925, Goodman Theatre has been a part of life in Chicago for over 80 years, each season presenting the work of an extraordinary group of local, national and international artists.

(Xinhua News Agency June 24, 2011)

Print E-mail Bookmark and Share
Related

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Copyright ? China.org.cn. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 京ICP證 040089號
主站蜘蛛池模板: 亚洲狠狠狠一区二区三区| 国产伦子系列麻豆精品| 免费人成年激情视频在线观看| 黄色a级片在线观看| 国产精品白浆在线观看无码专区| maomiav923| 成人动漫h在线观看| 久久久久国色AV免费观看性色| 有没有毛片网站| 亚洲国产精品福利片在线观看| 苏玥马强百文择| 国产成a人片在线观看视频下载| 1000部无遮挡拍拍拍免费视频观看 | 女人18毛片a级毛片免费视频| 中文字幕在线成人免费看| 日本污视频网站| 久久青青草原亚洲av无码麻豆| 欧美另类xxxx图片| 亚洲日韩中文字幕天堂不卡| 波多野结衣伦理片| 亚洲综合第二页| 西西人体44rtwww高清大但| 国产成人一区二区三区精品久久| 手机在线看片你懂得| 国产精品美女久久久| 91精品国产综合久| 国内自产一区c区| 99re热这里有精品首页视频| 天天操天天射天天| peeasian人体| 女人是男人的未来1分29| 一区二区精品久久| 小爱同学下载二三三乐园| 中文字幕亚洲一区二区三区| 无码人妻一区二区三区av| 久久久久亚洲AV无码专区体验| 日本动漫h在线| 亚洲成人激情小说| 正在播放高级会所丰满女技师| 亚洲香蕉久久一区二区| 激情图片小说网|