Home / Learning Chinese / Media news Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comments
American-born translator bestowed Lifetime Achievement Award in China
Adjust font size:

Sidney Shapiro, American-born translator of Chinese literary works
Sidney Shapiro,?American-born translator of Chinese literary works

Sidney Shapiro, an American-born translator of Chinese literary works, received the Lifetime Achievement Award in Translation by the Translators Association of China (TAC) here Thursday.

Shapiro, three weeks shy of 95, won the award for his outstanding work of helping people overseas learn about China's past and present.

He became the first laureate born outside China.

Four other renowned Chinese translators and scholars were also awarded with the same TAC award at a ceremony held in Beijing.

Shapiro was born in New York on Dec. 23, 1915. While serving in the U.S. army during World War II he was selected to learn Chinese in preparation for a possible American landing in Japanese-occupied China. After leaving the army, he continued the study of Chinese language, culture and history.

Shapiro first came to China in 1947 and was granted Chinese citizenship in 1963.

After the People's Republic of China was founded in 1949, Shapiro devoted himself to translating Chinese literary works and gained a reputation due to his English translation of the Chinese classic "Outlaws of the Marsh."

He worked as an expert in the Foreign Languages Publishing and Distribution Administration, rounding off the English versions of modern Chinese literary works such as "The Family" and "The Immense Forest and Snowfield."

Due to his failing health, Shapiro did not attend the ceremony but was visited by TAC officials at his home after the event.

Living in a traditional Beijing-style courtyard near Shichahai, a lake in the Chinese capital's downtown , Shapiro told Xinhua that translation was an important way to let the world know about China.

"Translators like us have the responsibility to let the world know that China has the richest tradition of virtue," he said.

The TAC first granted the Lifetime Achievement Award in Translation in 2006 as the highest honor conferred to living translators who have outstanding academic achievements and widespread recognition.

(Xinhua News Agency December 3, 2010)

Print E-mail Bookmark and Share
Related

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Copyright ? China.org.cn. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 京ICP證 040089號
主站蜘蛛池模板: 成人中文字幕在线| 果冻麻豆星空天美精东影业| 啊灬啊灬啊灬快灬别进去| 久久国产精品张柏芝| 欧美日一区二区三区| 伊人久久大香线蕉影院95| 精品视频一区二区三区在线播放| 最近中文字幕国语免费高清6| 亚洲综合伊人久久大杳蕉| 精品亚洲综合在线第一区| 国产99视频精品草莓免视看| 韩国朋友夫妇:交换4| 国产欧美高清在线观看| 18欧美乱大交| 国产麻豆一精品一av一免费| avtom影院入口永久在线app| 娇小枯瘦日本xxxx| 三级波多野结衣护士三级| 把极品白丝班长啪到腿软| 久久久久综合中文字幕| 曰批免费视频播放免费| 亚洲va欧美va国产va天堂影| 欧美成人精品大片免费流量 | a级午夜毛片免费一区二区| 岛国大片免费在线观看| 两个人看的www视频免费完整版| 新97人人模人人爽人人喊| 久久久久亚洲精品天堂| 日本精品少妇一区二区三区| 久久精品aⅴ无码中文字字幕不卡| 暴力肉体进入hdxxxxx| 九九电影院理论片| 曰韩无码二三区中文字幕| 五月天综合视频| 最近2019中文字幕mv免费看| 乱子伦xxxx| 旧里番yy6080| 久人人爽人人爽人人片AV| 最新中文字幕av专区| 久草福利资源站| 日韩精品中文字幕在线|