\n
"; str += "\n
\n\n"; str += "\n"; str += "
\n\n
"; str += document.getElementById('article').innerHTML; str += ""; str += ""; str += "
"; str += document.getElementById('copyright').innerHTML; str += "
"; document.write(str); document.close(); }

Das tibetische Epos "Gesar" wird auch in Deutschland erforscht

Das l?ngste Epos der Welt, das tibetische Epos "Gesar", gilt als gemeinsames Kulturerbe der V?lker aller Welt. Akademiker verschiedener L?nder besch?ftigen sich mit der Erforschung dieses monumentalen Werks. So widmet sich auch das Asien-Institut der Universit?t Bonn diesem Thema. Seit zwei Jahrzehnten besteht zwischen China und Deutschland ein enger Kontakt in diesem Bereich.

"Selbst an dem Tag, wenn Wildpferde zu verdorrtem Holz und wei?e Schafherden zu Steinen werden, wenn Schneeberge verschwinden und Flüsse austrocknen, wenn Sterne am Himmel nicht mehr leuchten und die Sonne ihren Glanz verliert, wird die Geschichte des K?nigs Gesar weiterleben." So hei?t es in einem Sprechgesang über die Geschichte von K?nig Gesar, dem Helden im Herzen der Tibeter.

Das Epos "Gesar", das 1000 Jahre lang in den von Tibetern und Mongolen bewohnten Gebieten mündlich überliefert worden ist, gilt als h?chste Leistung der volkstümlichen Kunst der tibetischen und mongolischen Nationalit?ten. Es bildet zugleich eine Enzyklop?die für die Studien von Kultur, Gesellschaft, Folklore sowie Sitten und Gebr?uchen der verschiedenen Nationalit?ten in antiker Zeit.

Das Epos mit über einer Million Zeilen und mehr als 20 Millionen Schriftzeichen gilt als das l?ngste und umfangreichste Epos der Welt. Es ist sogar l?nger als die fünf bekanntesten Epen aus Babylon, Griechenland und Indien zusammen.

Den Bemühungen von Wissenschaftlern in mehr als einem halben Jahrhundert sind bedeutende Forschungsergebnisse zu diesem Epos zu verdanken. Mit modernen Mitteln wie Audio- und Video-Technik wurde der Gesang von Volkskünstlern akustisch wie auch schriftlich aufgezeichnet. Inzwischen sind in China insgesamt über 140 Gesar-S?nger gefunden worden.

Das tibetische Epos wurde nicht nur ins Hochchinesische, sondern auch in mehrere weitere Sprachen übersetzt, darunter English, Japanisch und Franz?sisch. Als gemeinsames Kulturerbe der Menschheit besch?ftigt das Gesar-Epos auch im Ausland die Wissenschaftler. Ein Zentrum für die Gesar- Forschung in Deutschland ist z. B. das Asien-Institut der Universit?t Bonn. Mit diesem und anderen Instituten pflegen chinesische Wissenschaftler einen regen akademischen Austausch, so auch Yang Enhong, Direktorin der Abteilung tibetische Literatur am Institut für die Literatur der Nationalit?ten an der chinesischen Akademie der Sozialwissenschaften. Yang Enhong: "In den 80er Jahren kam Professor Klaus Sagaster, Leiter des Instituts der Bonner Universit?t zu einem Arbeitsbesuch an die Chinesische Akademie der Sozialwissenschaften. Dabei hat er über die Situation der Epen-Studien an seinem Institut informiert."

1989 fand das erste internationale Gesar-Symposium in der südwestchinesischen Stadt Chengdu statt, zu dem Wissenschaftler aus zahlreichen L?ndern eingeladen wurden. Unter den Teilnehmern befanden sich auch Professor Sagaster, Leiter des Instituts Zentralasien an der Bonner Universit?t, und einige tibetische Wissenschaftler mit deutscher Staatsangeh?rigkeit. Es war der erste Kontakt chinesischer und ausl?ndischer Akademiker im Bereich Gesar-Forschung nach dem Ende der Kulturrevolution. Die Fachkollegen aus dem Ausland waren begeistert über die Fortschritte, die China innerhalb von kurzer Zeit gemacht hatte. Dazu Yang Enhong: "Einige Wissenschaftler sagten nach dem Symposium beeindruckt, sie seien früher der Ansicht gewesen, dass die Heimat des Gesar-Epos zwar in China liegt, sich das Zentrum der Forschung aber im Ausland befindet. Das Symposium habe diese Meinung gründlich ver?ndert. Das Zentrum der Forschung habe sich nach China verlagert, meinten die ausl?ndischen Fachkollegen."

Das internationale Symposium zur Gesar-Forschung findet inzwischen alle drei Jahre statt. An den bislang 5 derartigen Symposien haben immer auch Akademiker aus Deutschland teilgenommen. Auch chinesische Wissenschaftler kamen zu kurzfristigen Arbeitsbesuchen nach Deutschland. Yang Enhong, die zwei Mal in Deutschland war, h?lt den akademischen Austausch für nützlich und aufschlussreich: "Die Epen-Studien haben in den westlichen L?ndern eine lange Tradition. Der Blickwinkel der Westler ist anders als der von uns Chinesen, und nicht zuletzt verfügen die westlichen L?nder über eine Menge wertvoller Forschungsmaterialien. Zum Beispiel habe ich in Deutschland die englische Ausgabe des Gesar-Epos aus dem 18. und 19. Jahrhundert gelesen. Im Asien-Institut gibt es auch eine 29-b?ndige Gesar-Ausgabe aus Bhutan."

Yang Enhong h?lt gegenseitige Forschungsaufenthalte und den Austausch für notwendig. Der akademische Austausch sei nicht nur für chinesische Wissenschaftler von Nutzen, sondern sei ein idealer Weg, Ausl?nder über den Schutz des Kulturerbes in China zu informieren. Yang Enhong hat w?hrend ihres Deutschlandbesuches zwei Vortr?ge gehalten. Sie berichtete anhand von Zahlen und anderem über Chinas Leistungen beim Denkmalschutz in den Gebieten der nationalen Minderheiten und über das, was sie auf ihrer Reise in Tibet gesehen hatte. Diese Vortr?ge haben bei den deutschen Fachkollegen ein positives Echo gefunden.

(China.org.cn, 2. August 2004)

主站蜘蛛池模板: 亚洲的天堂av无码| 四虎成人精品无码| 69精品久久久久| 天天舔天天射天天干| 中文字幕人妻三级中文无码视频| 日韩高清中文字幕| 亚洲喷奶水中文字幕电影| 污视频免费在线观看网站| 免费羞羞视频网站| 美女被狂揉下部羞羞动漫| 国产免费av片在线观看播放| 好吊色在线观看| 国产精品亚洲专区在线播放| 91成人爽a毛片一区二区| 天天av天天av天天透| 一本一本久久a久久精品综合| 扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态图| 久久亚洲私人国产精品va| 日韩综合第一页| 亚洲av无码之日韩精品| 欧美国产日产片| 亚洲成人免费看| 欧美高清性色生活片免费观看| 人人爽人人爽人人片a免费| 神马伦理电影看我不卡| 午夜性福利视频| 美女尿口免费影视app| 国产一级一级毛片| 青苹果乐园影视免费观看电视剧hd| 国产成人高清亚洲一区91| 欧美sss视频| 国产白嫩漂亮美女在线观看| 曰批视频免费40分钟试看天天| 国产美女牲交视频| 91蜜桃在线观看| 国内女人喷潮完整视频| 99久久综合狠狠综合久久一区| 夜夜高潮夜夜爽夜夜爱爱一区| eeuss影院www新天堂| 女同恋のレズビアンbd在线| 一区二区三区免费在线观看|