\n
"; str += "\n
\n\n"; str += "\n"; str += "
\n\n
"; str += document.getElementById('article').innerHTML; str += ""; str += ""; str += "
"; str += document.getElementById('copyright').innerHTML; str += "
"; document.write(str); document.close(); }

Das tibetische Epos "Gesar" wird auch in Deutschland erforscht

Das l?ngste Epos der Welt, das tibetische Epos "Gesar", gilt als gemeinsames Kulturerbe der V?lker aller Welt. Akademiker verschiedener L?nder besch?ftigen sich mit der Erforschung dieses monumentalen Werks. So widmet sich auch das Asien-Institut der Universit?t Bonn diesem Thema. Seit zwei Jahrzehnten besteht zwischen China und Deutschland ein enger Kontakt in diesem Bereich.

"Selbst an dem Tag, wenn Wildpferde zu verdorrtem Holz und wei?e Schafherden zu Steinen werden, wenn Schneeberge verschwinden und Flüsse austrocknen, wenn Sterne am Himmel nicht mehr leuchten und die Sonne ihren Glanz verliert, wird die Geschichte des K?nigs Gesar weiterleben." So hei?t es in einem Sprechgesang über die Geschichte von K?nig Gesar, dem Helden im Herzen der Tibeter.

Das Epos "Gesar", das 1000 Jahre lang in den von Tibetern und Mongolen bewohnten Gebieten mündlich überliefert worden ist, gilt als h?chste Leistung der volkstümlichen Kunst der tibetischen und mongolischen Nationalit?ten. Es bildet zugleich eine Enzyklop?die für die Studien von Kultur, Gesellschaft, Folklore sowie Sitten und Gebr?uchen der verschiedenen Nationalit?ten in antiker Zeit.

Das Epos mit über einer Million Zeilen und mehr als 20 Millionen Schriftzeichen gilt als das l?ngste und umfangreichste Epos der Welt. Es ist sogar l?nger als die fünf bekanntesten Epen aus Babylon, Griechenland und Indien zusammen.

Den Bemühungen von Wissenschaftlern in mehr als einem halben Jahrhundert sind bedeutende Forschungsergebnisse zu diesem Epos zu verdanken. Mit modernen Mitteln wie Audio- und Video-Technik wurde der Gesang von Volkskünstlern akustisch wie auch schriftlich aufgezeichnet. Inzwischen sind in China insgesamt über 140 Gesar-S?nger gefunden worden.

Das tibetische Epos wurde nicht nur ins Hochchinesische, sondern auch in mehrere weitere Sprachen übersetzt, darunter English, Japanisch und Franz?sisch. Als gemeinsames Kulturerbe der Menschheit besch?ftigt das Gesar-Epos auch im Ausland die Wissenschaftler. Ein Zentrum für die Gesar- Forschung in Deutschland ist z. B. das Asien-Institut der Universit?t Bonn. Mit diesem und anderen Instituten pflegen chinesische Wissenschaftler einen regen akademischen Austausch, so auch Yang Enhong, Direktorin der Abteilung tibetische Literatur am Institut für die Literatur der Nationalit?ten an der chinesischen Akademie der Sozialwissenschaften. Yang Enhong: "In den 80er Jahren kam Professor Klaus Sagaster, Leiter des Instituts der Bonner Universit?t zu einem Arbeitsbesuch an die Chinesische Akademie der Sozialwissenschaften. Dabei hat er über die Situation der Epen-Studien an seinem Institut informiert."

1989 fand das erste internationale Gesar-Symposium in der südwestchinesischen Stadt Chengdu statt, zu dem Wissenschaftler aus zahlreichen L?ndern eingeladen wurden. Unter den Teilnehmern befanden sich auch Professor Sagaster, Leiter des Instituts Zentralasien an der Bonner Universit?t, und einige tibetische Wissenschaftler mit deutscher Staatsangeh?rigkeit. Es war der erste Kontakt chinesischer und ausl?ndischer Akademiker im Bereich Gesar-Forschung nach dem Ende der Kulturrevolution. Die Fachkollegen aus dem Ausland waren begeistert über die Fortschritte, die China innerhalb von kurzer Zeit gemacht hatte. Dazu Yang Enhong: "Einige Wissenschaftler sagten nach dem Symposium beeindruckt, sie seien früher der Ansicht gewesen, dass die Heimat des Gesar-Epos zwar in China liegt, sich das Zentrum der Forschung aber im Ausland befindet. Das Symposium habe diese Meinung gründlich ver?ndert. Das Zentrum der Forschung habe sich nach China verlagert, meinten die ausl?ndischen Fachkollegen."

Das internationale Symposium zur Gesar-Forschung findet inzwischen alle drei Jahre statt. An den bislang 5 derartigen Symposien haben immer auch Akademiker aus Deutschland teilgenommen. Auch chinesische Wissenschaftler kamen zu kurzfristigen Arbeitsbesuchen nach Deutschland. Yang Enhong, die zwei Mal in Deutschland war, h?lt den akademischen Austausch für nützlich und aufschlussreich: "Die Epen-Studien haben in den westlichen L?ndern eine lange Tradition. Der Blickwinkel der Westler ist anders als der von uns Chinesen, und nicht zuletzt verfügen die westlichen L?nder über eine Menge wertvoller Forschungsmaterialien. Zum Beispiel habe ich in Deutschland die englische Ausgabe des Gesar-Epos aus dem 18. und 19. Jahrhundert gelesen. Im Asien-Institut gibt es auch eine 29-b?ndige Gesar-Ausgabe aus Bhutan."

Yang Enhong h?lt gegenseitige Forschungsaufenthalte und den Austausch für notwendig. Der akademische Austausch sei nicht nur für chinesische Wissenschaftler von Nutzen, sondern sei ein idealer Weg, Ausl?nder über den Schutz des Kulturerbes in China zu informieren. Yang Enhong hat w?hrend ihres Deutschlandbesuches zwei Vortr?ge gehalten. Sie berichtete anhand von Zahlen und anderem über Chinas Leistungen beim Denkmalschutz in den Gebieten der nationalen Minderheiten und über das, was sie auf ihrer Reise in Tibet gesehen hatte. Diese Vortr?ge haben bei den deutschen Fachkollegen ein positives Echo gefunden.

(CRI/China.org.cn, 2. August 2004)

主站蜘蛛池模板: 男人的天堂网在线| 高清一级毛片免免费看| 好吊妞国产欧美日韩免费观看| 久久人妻少妇嫩草AV蜜桃| 欧美变态口味重另类在线视频| 亚洲精品视频在线观看视频| 精品人妻系列无码一区二区三区| 国产亚洲精品bt天堂精选| 国产一区二区精品久久凹凸| 国产精品毛片va一区二区三区| 9lporm自拍视频在线| 好男人资源在线观看好| 三级理论在线播放大全| 日本三级香港三级人妇99| 久久精品国产精品亚洲| 欧洲成人午夜精品无码区久久| 亚洲欧美日韩一区| 澳门永久av免费网站| 偷看农村妇女牲交| 粗大挺进朋友孕妇| 北条麻妃在线一区二区| 美女视频黄a视频全免费网站色 | 97国产在线播放| 大奉打更人最新章节| jizzjizz视频| 女人洗澡一级毛片一级毛片| 一级毛片a免费播放王色| 成人免费视频网| 中文字幕22页| 成年女人午夜毛片免费看| 中文字幕日本电影| 把极品白丝班长啪到腿软| 久久丁香五月天综合网| 日本xxxxx在线观看| 久久久久波多野结衣高潮| 日本尹人综合香蕉在线观看| 久久天堂成人影院| 日本理论片2828理论片| 久久亚洲av无码精品色午夜| 日本漂亮人妖megumi| 久久人人爽人人爽人人片av不|