--- SEARCH ---
WEATHER
CHINA
INTERNATIONAL
BUSINESS
CULTURE
GOVERNMENT
SCI-TECH
ENVIRONMENT
SPORTS
LIFE
PEOPLE
TRAVEL
WEEKLY REVIEW
Learning Chinese
Learn to Cook Chinese Dishes
Exchange Rates
Hotel Service
China Calendar


Hot Links
China Development Gateway
Chinese Embassies

Manufacturers, Exporters, Wholesalers - Global trade starts here.

Rashomon Meets Chinese Opera
Ever since Rashomon won the Best Foreign Language Film Oscar in 1952, the Japanese film directed by Akira Kurosawa based on the two novels In the Grove and Rashomon by Ryunosuke Akutagawa has maintained its grip over several generations, especially movie-makers and theatrical artists.

Intriguing Story

In the past few months, different adaptations of Rashomon have been staged in Japan and Italy. A number of British artists are discussing with Japanese counterparts how to create a British stage version.

Starting tomorrow night, a group of young Chinese Kunqu Opera artists from the Northern Kunqu Opera Troupe will present two theatrical interpretations of Rashomon in the mini-theatre at the Beijing People's Art Theatre.

A traditional Chinese Kunqu Opera and the modern spoken play production, will be staged in two shows on alternate days through August 3.

The tale tells of a Japanese samurai who takes his wife on a journey. On the way they are cheated by a bandit, who leads them into the woods. The woman is raped and the samurai dies.

While several people seek shelter from a pelting rainstorm at Kyoto's crumbling Rashomon gate, they start to discuss what happened during the crimes and they discover that each person present that day has a different story.

Who tells the true story? Or, which part of the story truly happened? Does truth exist?

According to James Berardinelli, a film critic, "many people watch Rashomon with the intent of piecing together a picture of what really occurred. However, the accounts are so divergent that such an approach seems doomed to futility."

The story is more than just solving a mystery, he adds.

"Rashomon isn't about determining a chronology of what happened in the woods. It's not about culpability or innocence. Instead, it focuses on something far more profound and thought-provoking: the inability of any one man to know the truth, no matter how clearly he thinks he sees things. Perspective distorts reality and makes the absolute truth unknowable."

For Fang Tong, director of the two stage productions in China, "This is not a suspense like Hitchcock's, or a mystery like those of Sherlock Holmes. This is a play with Asian acting techniques and incorporates the Asian concepts of 'truth,' 'man' and 'humanity.'"

The two stage productions, however, contain slightly different plots, "because we want to provide different philosophical examinations of humanity," Fang said.

Fang, who is also one of the co-screenplay writers, said that he and his colleagues have tried to follow the tradition of ancient Chinese playwrights Tang Xianzu and Guan Hanqing in creating the Kunqu version. They have interwoven the Kunqu Opera arias with kungfu and traditional Chinese boxing to give it a more historical context, since the legend of Rashomon is said to have dated centuries back.

In the modern spoken drama version, they set the stage inside a contemporary opera theatre in which a couple and a man work together to rehearse their new production, Rashomon. The husband is the director, and the two others are performers.

The complicated love-hate relationship between them leads to many conflicts of ideas. The show shuttles between the real world and the stage world, highlighting some contemporary social problems such as people's values towards life and responsibility.

But kungfu fights with short-tilted broad swords will also be used to highlight the conflicts in the drama.

Fang emphasized that his two plays are very different from Kurosawa's film.

In the modern drama version, Fang and his colleagues took care to make the scenes as close to daily life as possible.

"I prefer dramas that lead the audiences into deep thinking," Fang said. "So I try to control myself to make the plot closer to the facts."

Multi-talented Cast

Wang Zhenyi, an actor who plays the young man's role in Kunqu, is also the winner of the 16th Chinese Plum Prize -- the country's highest drama award. He will perform the role of the samurai.

Wang, 32, began learning Kunqu in the Northern Kunqu Opera Troupe at the age of 12.

Having performed in Japan and the United States and given lectures on Kunqu Opera at colleges, Wang said that he has developed a strong passion for Kunqu, China's oldest operatic genre that was declared by the UNESCO as "a masterpiece of oral and intangible human heritage" on May 18th, 2001.

"I had no confidence when I started the work two months ago. It demands me to live in the role of a samurai, which is a big challenge for me," Wang said. "For two months, I have been very tired, but I find it interesting and meaningful, especially when I make progress on my performing skills."

Kozo Yamada, who has lived in China for seven years and is now working on his doctorate in economics at Beijing Normal University, will take up the role of a prison warden, a tree, and a demon in the play.

In the past few years, he has performed in many Chinese dramas and received awards such as the Gold Dragon Prize in the second International Contest for Amateur Performers of Peking Opera.

Yamada noted that Japanese people read Ryunosuke Akutagawa's story at a very young age, and his works mainly depict the emotions of individuals, but the two Chinese plays have developed it into displaying the relationship between individuals and the society.

"I believe the cultural meaning of the play has surpassed the play itself," Yamada said. "I feel very happy about cooperating with Chinese actors from whom I have learned a lot."

Yao Yu, TV writer and director at China Central Television, plays the role of the bandit. He will perform with a dark-red painted face.

"I saw the script two years ago, and I was very interested in it, so I volunteered to play the role," Yao said. "In the plays, you will find something very close to your real life. It takes the form of a love story to talk about humanity."

While watching the rehearsal, Gu Yu, deputy manager of the Times Network Station for Peking Opera said: "The plays are original in their concept and their strong conflicts have brought me into an intriguing world."

(China Daily July 24, 2002)

Print This Page | Email This Page
About Us SiteMap Feedback
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688
主站蜘蛛池模板: 九九视频在线观看视频23| 免费无码一区二区三区| 131美女爱做免费毛片| 巨大破瓜肉h强| 久久久久久福利| 日韩精品成人一区二区三区| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 玉蒲团之风雨山庄| 别揉我的胸~啊~嗯~| 色天使久久综合给合久久97色| 国产成人亚洲综合| jizz国产视频| 国产精品视频二区不卡| 99国产精品视频免费观看| 好湿好紧好痛a级是免费视频| 两个人一起差差差30分| 无码av中文一区二区三区桃花岛| 久久国产欧美另类久久久| 最近中文字幕无吗高清免费视频| 亚洲午夜福利在线观看| 欧美美女毛茸茸| 亚洲美女精品视频| 男人j进入女人j内部免费网站| 北条麻妃vs黑人解禁| 美团外卖猛男男同38分钟| 国产一级不卡毛片| 视频在线一区二区| 国产午夜精品一区二区| 高清国产av一区二区三区| 国产成人亚洲综合无码| 国产你懂的在线观看| 国产欧美一区二区精品久久久| 2020年亚洲天天爽天天噜| 国产精品入口在线看麻豆| 57pao国产成永久免费视频| 国内精品久久久久久| 99热精品在线免费观看| 大胸年轻的女教师5中字| 《调教办公室》在线观看| 小泽玛利亚番号| 一二三四视频在线观看韩国电视剧|