亚洲精品久久久久久一区二区_99re热久久这里只有精品34_久久免费高清视频_一区二区三区不卡在线视频

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Environmental Protection Law of the People's Republic of China
Adjust font size:
Environmental Protection Law of the People's Republic of China
(adopted on December 26, 1989)
 
CHAPTER I GENERAL PROVISIONS

Article 1. This Law is formulated for the purpose of protecting and improving people's environment and the ecological environment, preventing and controlling pollution and other public hazards, safeguarding human health and facilitating the development of socialist modernization.

Article 2. " Environment " as used in this Law refers to the total body of all natural elements and artificially transformed natural elements affecting human existence and development, which includes the atmosphere, water, seas, land, minerals, forests, grasslands, wildlife, natural and human remains, nature reserves, historic sites and scenic spots, and urban and rural areas.

Article 3. This Law shall apply to the territory of the People's Republic of China and other sea areas under the jurisdiction of the People's Republic of China.

Article 4. The plans for environmental protection formulated by the state must be incorporated into the national economic and social development plans; the state shall adopt economic and technological policies and measures favourable for environmental protection so as to coordinate the work of environmental protection with economic construction and social development.

Article 5. The state shall encourage the development of education in the science of environmental protection, strengthen the study and development of the science and technology of environmental protection, raise the scientific and technological level of environmental protection and popularize scientific knowledge of environmental protection.

Article 6. All units and individuals shall have the obligation to protect the environment and shall have the right to report on or file charges against units or individuals that cause pollution or damage to the environment.

Article 7. The competent department of environmental protection administration under the State Council shall conduct unified supervision and management of the environmental protection work throughout the country. The competent departments of environmental protection administration of the local people's governments at or above the county level shall conduct unified supervision and management of the environmental protection work within areas under their jurisdiction. The state administrative department of marine affairs, the harbour superintendency administration, the fisheries administration and fishing harbour superintendency agencies, the environmental protection department of the armed forces and the administrative departments of public security, transportation, railways and civil aviation at various levels shall, in accordance with the provisions of relevant laws, conduct supervision and management of the prevention and control of environmental pollution. The competent administrative departments of land, minerals, forestry, agriculture and water conservancy of the people's governments at or above the county level shall, in accordance with the provisions of relevant laws, conduct supervision and management of the protection of natural resources.

Article 8. The people's government shall give awards to units and individuals that have made outstanding achievements in protecting and improving the environment.

CHAPTER II SUPERVISION AND MANAGEMENT OF THE ENVIRONMENT

Article 9. The competent department of environmental protection administration under the State Council shall establish the national standards for environment quality. The people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government may establish their local standards for environment quality for items not specified in the national standards for environment quality and shall report them to the competent department of environmental protection administration under the State Council for the record.

Article 10. The competent department of environmental protection administration under the State Council shall, in accordance with the national standards for environment quality and the country's economic and technological conditions, establish the national standards for the discharge of pollutants. The people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government may establish their local standards for the discharge of pollutants for items not specified in the national standards; with regard to items already specified in the national standards, they may set local standards which are more stringent than the national standards and report the same to the competent department of environmental protection administration under the State Council for the record. Units that discharge pollutants in areas where the local standards for the discharge of pollutants have been established shall observe such local standards.

Article 11. The competent department of environmental protection administration under the State Council shall establish a monitoring system, formulate the monitoring norm and, in conjunction with relevant departments, organize a monitoring network and strengthen the management of environmental monitoring. The competent departments of environmental protection administration under the State Council and governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall regularly issue bulletins on environmental situations.

Article 12. The competent departments of environmental protection administration of the people's governments at or above the county level shall, in conjunction with relevant departments, make an investigation and an assessment of the environmental situation within areas under their jurisdiction, draw up plans for environmental protection which shall, subject to overall balancing by the department of planning, be submitted to the people' s government at the same level for approval before implementation.

Article 13. Units constructing projects that cause pollution to the environment must observe the state provisions concerning environmental protection for such construction projects. The environmental impact statement on a construction project must assess the pollution the project is likely to produce and its impact on the environment and stipulate the preventive and curative measures; the statement shall, after initial examination by the authorities in charge of the construction project, be submitted by specified procedure to the competent department of environmental protection administration for approval. The department of planning shall not ratify the design plan descriptions of the construction project until after the environmental impact statement on the construction project is approved.

Article 14. The competent departments of environmental protection administration of the people's governments at or above the county level or other departments invested by law with power to conduct environmental supervision and management shall be empowered to make on-site inspections of units under their jurisdiction that discharge pollutants. The units being inspected shall truthfully report the situation to them and provide them with the necessary information. The inspecting authorities shall keep confidential the technological know-how and business secrets of the units inspected.

Article 15. Work for the prevention and control of the environmental pollution and damage that involve various administrative areas shall be conducted by the relevant local people's governments through negotiation, or by decision of the people's government at a higher level through mediation.

CHAPTER III PROTECTION AND IMPROVEMENT OF THE ENVIRONMENT

Article 16. The local people's governments at various levels shall be responsible for the environment quality of areas under their jurisdiction and take measures to improve the environment quality.

Article 17. The people's governments at various levels shall take measures to protect regions representing various types of natural ecological systems, regions with a natural distribution of rare and endangered wild animals and plants, regions where major sources of water are conserved, geological structures of major scientific and cultural value, famous regions where karst caves and fossil deposits are distributed, traces of glaciers, volcanoes and hot springs, traces of human history, and ancient and precious trees. Damage to the above shall be strictly forbidden.

Article 18. Within the scenic spots or historic sites, nature reserves and other zones that need special protection, as designated by the State Council, the relevant competent department under the State Council, and the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, no industrial production installations that cause environmental pollution shall be built; other installations to be built in these areas must not exceed the prescribed standards for the discharge of pollutants. If the installations that have been built discharge more pollutants than are specified by the prescribed discharge standards, such pollution shall be eliminated or controlled within a prescribed period of time.

Article 19. Measures must be taken to protect the ecological environment while natural resources are being developed or utilized. Article 20. The people's governments at various levels shall provide better protection for the agricultural environment by preventing and controlling soil pollution, the desertification and alkalization of land, the impoverishment of soil, the deterioration of land into marshes, earth subsidence, the damage of vegetation, soil erosion, the drying up of sources of water , the extinction of species and the occurence and development of other ecological imbalances, by extending the scale of a comprehensive prevention and control of plant diseases and insect pests, and by promoting a rational application of chemical fertilizers, pesticides and plant growth hormone.

Article 21. The State Council and the people's governments at various levels in coastal areas shall provide better protection for the marine environment. The discharge of pollutants and the dumping of wastes into the seas, the construction of coastal projects, and the exploration and exploitation of offshore oil must be conducted in compliance with legal provisions so as to guard against the pollution and damage of the marine environment.

Article 22. The targets and tasks for protecting and improving the environment shall be defined in urban planning.

Article 23. In urban and rural construction, vegetation, waters and the natural landscape shall be protected and attention paid to the construction of gardens, green land and historic sites and scenic spots in the cities in the light of the special features of the local natural environment.

CHAPTER IV PREVENTION AND CONTROL OF ENVIRONMENTAL POLLUTION AND OTHER PUBLIC HAZARDS

Article 24. Units that cause environmental pollution and other public hazards shall incorporate the work of environmental protection into their plans and establish a responsibility system for environmental protection, and must adopt effective measures to prevent and control the pollution and harms caused to the environment by waste gas, waste water, waste residues, dust, malodorous gases, radioactive substances, noise, vibration and electromagnetic radiation generated in the course of production, construction or other activities.

Article 25. For the technological transformation of newly-built industrial enterprises and existing industrial enterprises, facilities and processes that effect a high rate of the utilization of resources and a low rate of the discharge of pollutants shall be used, along with economical and rational technology for the comprehensive utilization of waste materials and the treatment of pollutants.

Article 26. Installations for the prevention and control of pollution at a construction project must be designed, built and commissioned together with the principal part of the project. No permission shall be given for a construction project to be commissioned or used, until its installations for the prevention and control of pollution are examined and considered up to the standard by the competent department of environmental protection administration that examined and approved the environmental impact statement. Installations for the prevention and control of pollution shall not be dismantled or left idle without authorization. If it is really necessary to dismantle such installations or leave them idle, prior approval shall be obtained from the competent department of environmental protection administration in the locality.

Article 27. Enterprises and institutions discharging pollutants must report to and register with the relevant authorities in accordance with the provisions of the competent department of environmental protection administration under the State Council.

Article 28. Enterprises and institutions discharging pollutants in excess of the prescribed national or local discharge standards shall pay a fee for excessive discharge according to state provisions and shall assume responsibility for eliminating and controlling the pollution. The provisions of the Law on Prevention and Control of Water Pollution shall be complied with where they are applicable. The income derived from the fee levied for the excessive discharge of pollutants must be used for the prevention and control of pollution and shall not be appropriated for other purposes. The specific measures thereof shall be prescribed by the State Council.

Article 29. If an enterprise or institution has caused severe environmental pollution, it shall be required to eliminate and control the pollution within a certain period of time. For enterprises and institutions directly under the jurisdiction of the Central Government or the people's government of a province, an autonomous region, or a municipality directly under the Central Government, the decision on a deadline for the elimination or control of pollution shall be made by the people's government of the province, autonomous region and the municipality directly under the Central Government. For enterprises and institutions under the jurisdiction of a people's government at or below the city or county level, such decision shall be made by the people's government of the city or county. Such enterprises and institutions shall accomplish the elimination or control of pollution within the specified period of time.

Article 30. A ban shall be imposed on the importation of any technology or facility that fails to meet the requirements specified in the regulations of our country concerning environmental protection.

Article 31. Any unit that, as a result of an accident or any other exigency, has caused or threatens to cause an accident of pollution, must promptly take measures to prevent and control the pollution hazards, make the situation known to such units and inhabitants as are likely to be endangered by such hazards, report the case to the competent department of environmental protection administration of the locality and the departments concerned and accept their investigation and decision. Enterprises and institutions that are likely to cause severe pollution accidents shall adopt measures for effective prevention.

Article 32. If the safety of the lives and property of inhabitants is endangered by severe environmental pollution, the competent department of environmental protection administration of the local people's government at or above the county level must promptly report to the local people's government. The people's government concerned shall take effective measures to remove or alleviate the hazard.

Article 33. The production, storage, transportation, sale and use of toxic chemicals and materials containing radioactive substances must comply with the relevant state provisions so as to prevent environmental pollution.

Article 34. No unit shall be permitted to transfer a production facility that causes severe pollution for use by a unit that is unable to prevent and control pollution.

CHAPTER V LEGAL LIABILITY

Article 35. Any violator of this Law shall, according to the circumstances of the case, be warned or fined by the competent department of environmental protection administration or another department invested by law with power to conduct environmental supervision and management for any of the following acts: (1) refusing an on-site inspection by the competent department of environmental protection administration or another department invested by law with power to conduct environmental supervision and management, or resorting to trickery and fraud while undergoing inspection; (2) refusing to report or submitting a false report on items for which declaration is required by the competent department of environmental protection administration under the State Council; (3) failing to pay, as provided for by the state, the fee for the excessive discharge of pollutants; (4) importing technology or a facility that fails to meet the requirements specified in the state provisions concerning environmental protection; or (5) transferring a production facility that causes severe pollution for use by a unit that is unable to prevent and control pollution.

Article 36. When a construction project is commissioned or put to use in circumstances where facilities for the prevention and control of pollution either have not been completed or fail to meet the requirements specified in state provisions, the competent department of environmental protection administration responsible for the approval of the environmental impact statement on the construction project shall order the suspension of its operations or use and may concurrently impose a fine.

Article 37. A unit which dismantles or leaves idle the installations for the prevention and control of pollution without prior approval by the competent department of environmental protection administration, thereby discharging pollutants in excess of the prescribed discharge standards, shall be ordered by the competent department of environmental protection administration to set up the installations or put them to use again, and shall concurrently be fined.

Article 38. An enterprise or institution which violates this Law, thereby causing an environmental pollution accident, shall be fined by the competent department of environmental protection administration or another department invested by law with power to conduct environmental supervision and management in accordance with the consequent damage; in a serious case, the persons responsible shall be subject to administrative sanction by the unit to which they belong or by the competent department of the government.

Article 39. An enterprise or institution that has failed to eliminate or control pollution by the deadline as required shall, as provided for by the state, pay a fee for excessive discharge; in addition, a fine may be imposed on it on the basis of the damage incurred, or the enterprise or institution may be ordered to suspend its operations or close down. The fine as specified in the preceding paragraph shall be decided by the competent department of environmental protection administration. An order for the suspension of operations or shut-down of an enterprise or institution shall be issued by the people's government that set the deadline for the elimination or control of pollution. An order for the suspension of operations or shut-down of an enterprise or institution directly under the jurisdiction of the Central Government shall be submitted to and approved by the State Council.

Article 40. A party refusing to accept the decision on administrative sanction may, within 15 days of receiving the notification on such a decision, apply for reconsideration to the department next higher to the authorities that imposed the sanction; if the party refuses to accept the decision of reconsideration, it may, within 15 days of receiving the reconsideration decision, bring a suit before a people's court. A party may also bring a suit directly before a people's court within 15 days of receiving the notification on the sanction. If, upon the expiration of this period, the party has not applied for reconsideration or has neither brought a suit before a people's court nor complied with the sanction, the authorities that imposed the sanction may apply to the people's court for compulsory enforcement.

Article 41. A unit that has caused an environmental pollution hazard shall have the obligation to eliminate it and make compensation to the unit or individual that suffered direct losses. A dispute over the liability to make compensation or the amount of compensation may, at the request of the parties, be settled by the competent department of environmental protection administration or another department invested by law with power to conduct environmental supervision and management. If a party refuses to accept the decision on the settlement, it may bring a suit before a people's court. The party may also directly bring a suit before the people's court. If environmental pollution losses result solely from irresistable natural disasters which cannot be averted even after the prompt adoption of reasonable measures, the party concerned shall be exempted from liability.

Article 42. The limitation period for prosecution with respect to compensation for environmental pollution losses shall be three years, counted from the time when the party becomes aware of or should become aware of the pollution losses.

Article 43. If a violation of this Law causes a serious environmental pollution accident, leading to the grave consequences of heavy losses of public or private property or human injuries or deaths of persons, the persons directly responsible for such an accident shall be investigated for criminal responsibility according to law.

Article 44. Whoever, in violation of this Law, causes damage to natural resources like land, forests, grasslands, water, minerals, fish, wild animals and wild plants shall bear legal liability in accordance with the provisions of relevant laws.

Article 45. Any person conducting supervision and management of environmental protection who abuses his power, neglects his duty or engages in malpractices for personal gains shall be given administrative sanction by the unit to which he belongs or the competent higher authorities; if his act constitutes a crime, he shall be investigated for criminal responsibility according to law.

CHAPTER VI SUPPLEMENTARY PROVISIONS

Article 46. If an international treaty regarding environmental protection concluded or acceded to by the People's Republic of China contains provisions differing from those contained in the laws of the People's Republic of China, the provisions of the international treaty shall apply, unless the provisions are ones on which the People's Republic of China has announced reservations.

Article 47. This Law shall enter into force on the date of promulgation. The Environmental Protection Law of the People's Republic of China (for Trial Implementation) shall be abrogated therefrom.

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read

Related Stories

Product Directory
China Search
Country Search
Hot Buys
SiteMap | About Us | RSS | Newsletter | Feedback
SEARCH THIS SITE
Copyright ? China.org.cn. All Rights Reserved E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 京ICP證 040089號
亚洲精品久久久久久一区二区_99re热久久这里只有精品34_久久免费高清视频_一区二区三区不卡在线视频
欧美日韩美女一区二区| 一区二区在线视频| 久久久久久久久久码影片| 亚洲视频第一页| 亚洲国产精彩中文乱码av在线播放| 亚洲图片自拍偷拍| 日韩午夜精品视频| 亚洲精品一级| 亚洲国产清纯| 亚洲国产一区二区三区高清| 伊人成年综合电影网| 国内精品视频666| 国产一区二区av| 国产偷国产偷亚洲高清97cao| 国产精品热久久久久夜色精品三区 | 欧美—级高清免费播放| 免费在线观看成人av| 免费视频一区| 免费亚洲电影在线| 欧美成人午夜免费视在线看片| 欧美xart系列在线观看| 欧美黑人多人双交| 欧美日韩高清不卡| 欧美日韩精品欧美日韩精品 | 午夜精品亚洲| 午夜精品久久久久久久99热浪潮| 亚洲欧美视频在线| 久久riav二区三区| 亚洲国产小视频在线观看| 亚洲人成人99网站| 日韩视频一区二区在线观看| 一本色道**综合亚洲精品蜜桃冫| 欧美亚洲免费| 亚洲国产日韩在线一区模特| 日韩视频一区二区三区在线播放| 一本一本久久a久久精品综合妖精| 一区二区成人精品| 欧美亚洲日本一区| 久久免费精品日本久久中文字幕| 美日韩丰满少妇在线观看| 欧美久久久久久| 国产精品成人在线| 国产亚洲欧美激情| 亚洲国产精品福利| 亚洲无吗在线| 久久福利毛片| 99ri日韩精品视频| 午夜一区二区三区在线观看| 久久国产精品免费一区| 久久在精品线影院精品国产| 欧美欧美天天天天操| 国产精品乱子乱xxxx| 狠狠色伊人亚洲综合成人| 国产在线欧美| 亚洲精品视频免费观看| 亚洲校园激情| 亚洲高清视频一区| 一本色道久久综合亚洲精品高清 | 国产精品影视天天线| 一区二区亚洲精品| 一区二区日韩欧美| 亚洲高清不卡av| 亚洲综合日韩中文字幕v在线| 久久久久一区| 国产精品99一区| 在线电影欧美日韩一区二区私密| 中文精品在线| 亚洲精品日韩精品| 欧美主播一区二区三区美女 久久精品人 | 国产综合第一页| 一本到12不卡视频在线dvd| 久久福利毛片| 亚洲欧美日韩中文视频| 欧美国产丝袜视频| 国产一区二区三区久久久| 野花国产精品入口| 亚洲日本免费电影| 久久久久久久97| 国产精品盗摄久久久| 激情久久五月| 亚洲免费网址| 中文亚洲免费| 欧美成人日本| 国产精品免费福利| 精品成人国产| 亚洲一区二区免费| 最近中文字幕日韩精品| 亚洲欧美电影在线观看| 久久一区视频| 国产精品久久久久av免费| 国内外成人免费激情在线视频| 亚洲视频观看| 最近中文字幕日韩精品| 性色av一区二区三区在线观看| 免费日韩av| 国产精品影音先锋| 日韩一级免费| 亚洲激情欧美激情| 久久久久久穴| 国产精品私拍pans大尺度在线| 在线看欧美视频| 午夜精品国产精品大乳美女| 99精品欧美一区| 久久躁日日躁aaaaxxxx| 欧美亚洲成人网| 亚洲成人影音| 久久9热精品视频| 午夜日韩av| 欧美日韩卡一卡二| 悠悠资源网亚洲青| 亚洲一区二区三| 亚洲女女女同性video| 欧美精品日韩精品| 黄色在线一区| 午夜在线精品| 亚洲综合精品一区二区| 欧美成人一区在线| 伊人久久大香线蕉综合热线| 亚洲一区在线免费| 亚洲神马久久| 欧美激情在线有限公司| 精品福利av| 亚洲专区一二三| 欧美一二三视频| 国产精品乱码一区二区三区 | 亚洲国产精品专区久久| 久久精品一区二区三区不卡牛牛| 欧美亚洲视频一区二区| 欧美午夜精品| 一本久道综合久久精品| 99一区二区| 欧美高清视频在线| 亚洲电影在线免费观看| 亚洲国产va精品久久久不卡综合| 欧美与欧洲交xxxx免费观看 | 国产专区综合网| 亚洲狠狠婷婷| 免费成人激情视频| 在线欧美不卡| 亚洲精品视频二区| 欧美大片专区| 亚洲第一区色| 亚洲春色另类小说| 久久久久久午夜| 国内精品久久久久久久果冻传媒| 欧美一区二区免费视频| 久久成人亚洲| 国产亚洲午夜| 欧美在线999| 鲁鲁狠狠狠7777一区二区| 91久久精品国产91久久性色tv| 亚洲精品免费在线播放| 欧美精品1区2区3区| 亚洲美女黄网| 国产精品99久久久久久久女警| 欧美日韩久久不卡| 日韩亚洲在线观看| 亚洲在线黄色| 国产欧美欧美| 亚洲福利视频在线| 欧美**字幕| 亚洲精品一品区二品区三品区| 亚洲欧美日韩国产成人精品影院| 欧美午夜a级限制福利片| 亚洲午夜久久久久久尤物| 亚洲欧美日韩一区在线| 国产色视频一区| 亚洲精品免费在线播放| 欧美日韩国产精品专区| 在线中文字幕日韩| 欧美在线日韩| 影音先锋久久| 一本色道久久综合| 国产一区二区三区奇米久涩| 亚洲国产欧美一区二区三区久久| 欧美精品粉嫩高潮一区二区| 在线中文字幕一区| 久久成人精品无人区| 韩国精品久久久999| 亚洲天堂av电影| 国产亚洲午夜| 亚洲伦伦在线| 国产精品久久二区二区| 欧美在线免费观看视频| 欧美日韩一区三区四区| 欧美一区二区成人| 欧美高清你懂得| 亚洲亚洲精品在线观看| 久久躁狠狠躁夜夜爽| 亚洲久色影视| 久久激情中文| 亚洲九九精品| 久久久999精品| 亚洲美女视频| 久久精品日产第一区二区| 亚洲国产成人一区| 销魂美女一区二区三区视频在线| 精品成人国产| 亚洲资源在线观看| 国产精品第十页|