--- SEARCH ---
WEATHER
CHINA
INTERNATIONAL
BUSINESS
CULTURE
GOVERNMENT
SCI-TECH
ENVIRONMENT
LIFE
PEOPLE
TRAVEL
WEEKLY REVIEW
Learning Chinese
Learn to Cook Chinese Dishes
Exchange Rates
Hotel Service


Hot Links
China Development Gateway
Chinese Embassies

Libel Case Ends with Conciliation

The libel case involving Chinese-British writer Hong Ying and British plaintiff Chen Xiaoying has finally been concluded, with the two sides coming to a conciliatory agreement.

 

Chen sued Hong Ying for defamation of her mother in the novel K: The Art of Love.

 

Chen's mother Ling Shuhua (1900-90) was a well-known Chinese writer in the 1930s.

 

The Intermediate People's Court in Changchun, in northeast China's Jilin Province, took the case and ruled in December last year against novelist Hong Ying, who was ordered to pay the plaintiff 100,000 yuan (US$12,000), plus all legal costs, which totaled a further 100,000 yuan according to receipts handed to the court by the plaintiff.

 

In addition, the verdict required Hong Ying to publish an apology in a national newspaper.

 

Hong Hing refused to accept the verdict and appealed to the higher level court. As a result, the Supreme People's Court of Jilin Province retried the case on July 15 and 16.

 

The argument between the lawyers on both sides focused on whether this novel was really pornographic.

 

"The lawyers on both sides were really excellent, and so was the judge." Hong Ying said.

 

The trial lasted for two days, when the two parties reached a conciliatory agreement, which allows the publication of the novel on the Chinese mainland, but under a different title: English Lover. It also requires that the depiction of the heroine, who the plaintiff said represents her mother, should be changed, and also the role of the heroine's husband.

 

Hong Ying promised that she would publish an apology in the Changchun-based magazine Chinese Writers, in which some episodes of the novel have been published. Hong said that she would also like to give the plaintiff 80,000 yuan (US$9,630) for the costs she incurred lodging the suit and hiring lawyers.

 

The plaintiff did not appear in court. She was satisfied with the new verdict, Hong Ying quoted some local newspaper reports as saying.

 

Chen Xiaoying first sued Hong Ying for libel at the Haidian District People's Court in Beijing in April 2001, but the court rejected the suit in July that year on the grounds that both parties are British citizens.

 

Chen appealed to the Beijing Intermediate Court, which rejected the suit in December of the same year.

 

Then Chen brought the case to the Changchun People's Court, bringing in the Changchun-based magazine Chinese Writers and Sichuan Youth Daily as co-defendants.

 

In a statement, Chen said Hong Ying had based the novel on the life of Chen's mother Ling Shuhua and her father Chen Xiying, and that Hong made up a lot of the "disgusting" details.

 

Chen maintained that the publication of episodes of the novel in magazines and newspapers had damaged the reputations of her mother and father and caused her mental anguish.

 

Hong denied the accusation during the court hearing in June that year.

 

The Observer newspaper in London quoted Hong as saying that the visit to China by Julian Bell (1908-37), a poet and the nephew of Virginia Woolf (1882-1941) was the springboard for her ideas for the novel.

 

Fu Guangming, a researcher with the China Research Institute of Modern Literature, who acted as Chen's representative, was quoted by the Chinese media as saying that "Hong did stress that she was writing a 'pure novel,' but that she may have forgotten that she stated that she based her novel on true events, both in the preface she wrote for the edition published in Taiwan and in the Changchun-based magazine Chinese Writers.

 

However, the plaintiff's lawyer failed to produce the edition published in Taiwan in court.

 

In an interview with the Chinese media in 2001, Fu also said the character K, as depicted by Hong, was a "loose woman." The novel contains many erotic descriptions, Fu said.

 

The novel K: The Art of Love was first published in Chinese in Taiwan in 1999 and was translated into Swedish, French and Dutch in 2000. A Chinese version was published on the Chinese mainland by Huashan Publishing House, based in Shijiazhuang, the capital of north China's Hebei Province, at the end of 2001. And English translation was published in 2002.

 

Hong Ying said the concessions she has made are not important, what really matters is her re-establishment of a peaceful life, which will enable her to continue her writing.

 

(China Daily July 31, 2003)

Story of Reincarnation and Retribution
Novelist Loses out in Libel Case
Novelist Tackles Cultural Conflicts
Fiction Traps Woman Writer into Court
Hong Ying: A Pre-destined Writer
Print This Page
|
Email This Page
About Us SiteMap Feedback
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688
主站蜘蛛池模板: 精品国产av一二三四区| 香蕉国产人午夜视频在线| 无码视频一区二区三区| 亚洲av无码一区二区三区国产| 浪荡女天天不停挨cao日常视频 | 精品久久中文字幕| 国产精品久久久久免费a∨| 99精品视频观看| 好硬啊进得太深了h动态图120秒| 中文精品无码中文字幕无码专区| 日韩欧美在线播放| 亚洲综合图片网| 超清中文乱码字幕在线观看| 国产欧美在线不卡| 3d动漫精品啪啪一区二区中文| 在线A级毛片无码免费真人| katsumi精品作品在线播放| 日韩精品久久久久久久电影| 亚洲午夜无码久久久久小说| 精品一区二区三区东京热| 四虎精品在线视频| 青青青青久久久久国产的 | 久久久99精品免费观看| 欧美日韩亚洲国产精品| 啊轻点灬大巴太粗太长视频| 日本最新免费网站| 国产精品无码专区在线播放 | 中文字幕一区二区三区日韩精品| 国产一区小可爱原卡哇伊| 颤声娇是什么意思| 国产女同志videos| 91大神在线精品网址| 成人综合国产乱在线| 久久99精品久久久久婷婷| 杨晨晨脱得一二净无内裤全身| 免费v片在线看| 视频免费在线观看| 国产午夜鲁丝片AV无码免费| 国产精品入口麻豆免费观看| 国内午夜免费鲁丝片| 99久久精品这里只有精品|