Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Major Translation Forum Gets Underway in Beijing
Adjust font size:

Availing himself of the pulpit provided by a professional translating forum in Beijing, President of the International Federation of Translators (FIT) Peter W. Krawutschke said that annual output of the global translation and interpretation industry could be worth US$13-14 billion.

FIT President Krawutschke that the translation and interpretation industry formed a crucial segment of the emerging "knowledge industry". He added that although no method existed to accurately judge the scale of the industry at present, his estimate had been conservative.

Krawutschke was speaking on Friday at the opening session of a forum seeking to address various issues relating to translating Chinese into foreign languages. This initial forum, labeled "Forum on Translating from Chinese into Foreign Languages -- A Bridge to the World", will close on Saturday.

Cai Wu, minister of the Chinese State Council Information Office, also spoke at the forum: "Since the late 19th century, Chinese intellectuals have promoted the country's modernization through translating western works; today we need to place more emphasis on introducing Chinese culture to the rest of the world. The 5,000-year-old Chinese culture not only belongs to China but the whole world. China should play its part in helping build a global cultural landscape in the new century."

"The work of translators will determine the success or failure of this goal," said Cai.

Experts gathered for the forum echoed one another in stressing the need of informing foreign audiences about China given the speed of the country's development and the rapidity in which this same development is grabbing the world's attention. A key component of the country's international communication array, translating Chinese content into foreign languages must be given its dues as part of the national cultural strategy and thus be improved.

Topics to be discussed at the forum -- all from the perspective of translating from Chinese into foreign languages, include the translating of official documents, news reports, classical works, industry-specific texts as well as expressing creativity in cross-cultural communication.

Organized by the China International Publishing Group and the Translators Association of China, the forum has brought together 200 participants, including illustrious names from Chinese ministries, national media and the Beijing Organizing Committee for the 2008 Olympics as well as translators and researchers from every continent.

The forum is part of a series of events leading up to the 18th World Congress of the International Federation of Translators to open on August 4, 2008 in Shanghai.

(China.org.cn, April 6, 2007)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read

Related Stories
International Translation Forum to Open in Beijing
SiteMap | About Us | RSS | Newsletter | Feedback
SEARCH THIS SITE
Copyright ? China.org.cn. All Rights Reserved ????E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 京ICP證 040089號
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品无码久久毛片| 国产亚洲欧美日韩精品一区二区 | 四虎AV永久在线精品免费观看| 国产喷水女王在线播放| 国产精品第一区揄拍无码| Av鲁丝一区鲁丝二区鲁丝三区| 成人做受120视频试看| 久久91这里精品国产2020| 日韩精品无码一本二本三本色 | 黄网站色在线视频免费观看| 国产精品久久久久久一区二区三区| 91精品国产综合久久香蕉| 天堂在线中文字幕| а√最新版地址在线天堂| 成人午夜免费福利视频| 中文字幕日韩丝袜一区| 日本国产中文字幕| 久久天堂夜夜一本婷婷麻豆| 最近中文字幕mv免费高清电影| 亚洲国产精品久久久久秋霞小| 毛片在线免费播放| 亚洲综合无码一区二区三区| 琪琪女色窝窝777777| 免费看片aⅴ免费大片| 精品欧美一区二区三区久久久| 国产XXXX99真实实拍| 色综合天天综合网国产成人网| 国产又黄又刺激又爽视频黄| 成人爽爽激情在线观看| 国产成人综合精品一区| 久久伊人色综合| 国产欧美日韩精品高清二区综合区| 福利视频免费看| 国产精品久久久久久久久| 男女一进一出猛进式抽搐视频| 国产精品爽黄69天堂a| 亚洲欧美国产精品| 渣男渣女抹胸渣男渣女在一起| 亲密爱人免费观看完整版 | heyzo在线| 天天色天天色天天色|