Popularization of Traditional Chinese Medicine
Traditional Chinese medicine is the quintessence of fine traditional Chinese culture and scientific and technological progress in ancient China. Refined over thousands of years of medical practice, it is the perfect representative of Chinese wisdom. During the Tang and Song dynasties, knowledge of Chinese medicine spread to Europe via the Arab world and heavily influenced European medicine. The spread of the Chinese medicine was particularly active in the Tang Dynasty when the hugely vibrant and influential culture attracted many envoys, merchants, and scholars from other countries. When they returned home, they brought not only systems, culture, language, and written characters, but also various creations and inventions of the Chinese people including medical theories and practices. Japanese Kampo and the Korean Sasang Constitutional Medicine are typical examples of foreign medicines with roots in traditional Chinese medicine.
From the late Ming Dynasty to early Qing Dynasty, European missionaries came to China to preach and brought Chinese medicine and knowledge about it back to Europe. Michel Boym, a Polish Jesuit missionary, was a pioneer in introducing Chinese medicine to the West. He wrote about Yellow Emperor's Internal Canon of Medicine (Huangdi Neijing) and Canon of Pulse (Maijing) and authored a treatise on the Chinese medicine. He also launched the study of the Chinese medicine in the West and propelled the Westward spread of Chinese herbal medicines, extending their benefits to people in more countries.
中醫藥傳播
中醫藥是中華優秀傳統文化和中國古代科技的杰出代表,其在幾千年的醫學實踐中不斷發展、壯大,是中國人民的智慧結晶。唐宋時期,有關中醫的信息通過阿拉伯世界傳入歐洲,為歐洲醫藥的發展注入東方元素。特別是在唐代,由于中國文化的高度繁榮和巨大影響,吸引各國使節、商人、學者來華學習。他們不但將中國制度、文化、語言和文字引入本國,而且將中華民族的各種發明創造,包括醫藥學說都帶回了本國。今天日本的“漢方”和韓國的“四象醫學”,就是在中醫基礎上發展而來的典型代表。
明末清初之際,歐洲傳教士來華傳教,同時也將中醫和中藥知識帶回歐洲。波蘭傳教士卜彌格是中醫西傳的開拓者,他率先向西方介紹《黃帝內經》《脈經》,撰寫中醫學術著作,開啟了西方對中醫的研究,推動了中草藥的西傳,有利于中醫藥傳播并造福各國人民。