中文|English|Fran?ais|Русский язык| 日本語|Espa?ol|????|Deutsch| ???|Português|Türk?e|Bahasa Indonesia| ?аза? т?л?|Ti?ng Vi?t|lingua italiana
Home > Cultural Exchanges

"Westward Spread of Eastern Learning"

Updated:2024-08-20 | By:The Academy of Contemporary China and World Studies

"Westward Spread of Eastern Learning"

Chinese and Western civilizations have enjoyed a long history of exchange which culminated in the 16th to 18th centuries when interactions and mutual influence became continuous on multiple fronts. They were characterized as "Eastward Spread of Western Learning" and "Westward Spread of Eastern Learning," the latter referring to the introduction of China's academic thought, system of rituals and laws, culture and art, and science and technology to the West.

Western missionaries who visited China acted as the main conduit of the "Westward Spread of Eastern Learning." They spread Chinese philosophies and culture to the West by translating Chinese classics and writing articles and books on China. For example, Matteo Ricci translated the Four Books compiled by scholar Zhu Xi into Latin. By the end of the 17th century, translations of scores of Chinese classics were circulating in Europe. Meanwhile, European scholars started publishing more writings about Chinese philosophies and culture. Those visiting China went out of their way to learn as much about it as possible. They wrote and sent to Europe glowing letters and reports on China's geography, society, and people. They portrayed China as an oriental power enviable for its vastness, abundance, prosperity, superior political system, happy and affluent people, and preeminent but rational civilization.

The accounts of the missionaries aroused a strong desire among European intellectuals to understand China and many even developed reverence for the rational civilization of China, prompting Enlightenment figures to engage in animated and extensive discussions about the country, eventually giving rise to sensational "Chinoiserie." China, a country with a vast territory, long history, and splendid culture, officially arrived in the headspace of Europeans. The "Westward Spread of Eastern Learning" catalyzed intellectual progress and provided important favorable conditions for social changes towards the end of the Middle Ages in Europe. Such developments speak volumes to the global significance of this wave of civilizational exchange.

“東學(xué)西漸”

中西方文明交流源遠(yuǎn)流長。16至18世紀(jì),中西方文明開始了持續(xù)的、多方面的交往和相互影響,即“西學(xué)東漸”“東學(xué)西漸”。“東學(xué)西漸”,就是中國的學(xué)術(shù)思想、禮法制度、文化藝術(shù)、科學(xué)技術(shù)等傳入西方。

來華的西方傳教士成為當(dāng)時(shí)“東學(xué)西漸”的主要承擔(dān)者。他們通過翻譯中國古代典籍,撰寫有關(guān)中國的文章和書籍,將中國思想文化引介到西方。例如,16世紀(jì)利瑪竇用拉丁文翻譯朱熹《四書》,17世紀(jì)末數(shù)十種中國經(jīng)典譯本在 歐洲流行,同時(shí),歐洲學(xué)者研究中國哲學(xué)文化的著作不斷涌現(xiàn)。他們努力了解中國社會(huì),在寄往歐洲的書信和報(bào)告中熱情洋溢地介紹中國的地理、社會(huì)、民生。在他們的記述中, 中國地大物博、國力雄厚,政治制度優(yōu)越,人民安樂富足, 是擁有強(qiáng)大的理性文明而備受艷羨的東方大國。

傳教士們的記述激發(fā)了歐洲知識(shí)分子了解中國甚至崇尚中國理性文明的強(qiáng)烈渴望,引發(fā)了啟蒙思想界關(guān)于中國的高度關(guān)注和廣泛討論,乃至“中國熱”在歐洲的蓬勃興起。一個(gè)有著遼闊國土、悠久歷史、燦爛文化的中國正式進(jìn)入歐洲人的視野,推動(dòng)歐洲思想史的發(fā)展進(jìn)程,為歐洲中世紀(jì)末期的社會(huì)變革提供了重要條件,展現(xiàn)出這一文明交流活動(dòng)的世界性意義。

Buzzwords
Contact Us
主站蜘蛛池模板: 国产麻豆入在线观看| 无码av天天av天天爽| 亚洲第一页在线| 精品无码av无码专区| 国产又粗又长又硬免费视频| 拍拍拍无挡视频免费观看1000| 大学生久久香蕉国产线看观看 | 天天爱天天操天天干| 中国人观看的视频播放中文| 日本电影和嫒子同居日子| 亚洲一区欧美日韩| 欧美日韩亚洲一区| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃| 用手指搅乱吧~打烊后的...| 午夜无码A级毛片免费视频| 色yeye香蕉凹凸视频在线观看| 国产卡一卡二卡3卡4卡无卡视频| 日韩毛片基地一区二区三区| 国产精品午夜小视频观看| 91精品国产品国语在线不卡| 在线观看国产三级| a大片大片网y| 大香视频伊人精品75| sihu永久在线播放地址| 工囗番漫画全彩无遮挡| 中文国产成人精品久久久| 无遮挡边吃摸边吃奶边做| 久久久久黑人强伦姧人妻| 日韩中文字幕免费| 久久成人无码国产免费播放| 日韩精品午夜视频一区二区三区| 亚洲av日韩精品久久久久久久| 欧美亚洲视频在线观看| 亚洲小说区图片区另类春色| 欧美日韩第一页| 亚洲欧美另类国产| 欧美精品一二三| 亚洲成a人一区二区三区| 欧美日韩在线一区| 亚洲性无码av在线| 欧美军同性videosbest|