Home / Living in China / Visa and Customs / Custom Laws and Regulations Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Nationality Law of the People's Republic of China
Adjust font size:

Nationality Law of the People's Republic of China (Adopted at the Third Session of the Fifth National People's Congress, promulgated by Order No.8 of the Chairman of the Standing Committee of the National People's Congress on and effective as of September 10, 1980)

Article 1
This Law is applicable to the acquisition, loss and restoration of nationality of the People's Republic of China.

Article 2
The People's Republic of China is a unitary multinational state; Persons belonging to any of the nationalities in China shall have Chinese nationality.

Article 3
The People's Republic of China does not recognize dual nationality for Any Chinese national.

Article 4
Any person born in China whose parents are both Chinese nationals and one of whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.

Article 5
Any person born abroad whose parents are both Chinese nationals and one of whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But a person whose parents are both Chinese nationals and have both settled abroad, or one of whose parents is a Chinese national and has settled abroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall not have Chinese nationality.

Article 6
Any person born in China whose parents are stateless or of Uncertain nationality and have settled in China shall have Chinese nationality.

Article 7
Foreign nationals or stateless persons who are willing to abide by China's Constitution and laws and who meet one of the following conditions may be naturalized upon approval of their applications:
(1) they are near relatives of Chinese nationals;
(2) they have settled in China; or
(3) they have other legitimate reasons.

Article 8
Any person who applies for naturalization as a Chinese national shall acquire Chinese nationality upon approval of his application; a person whose application for naturalization as a Chinese national has been approved shall not retain foreign nationality.

Article 9
Any Chinese national who has settled abroad and who has been naturalized as a foreign national or has acquired foreign nationality of his own free will shall automatically lose Chinese nationality.

Article 10
Chinese nationals who meet one of the following conditions may renounce Chinese nationality upon approval of their applications:
(1) they are near relatives of foreign nationals;
(2) they have settled abroad; or
(3) they have other legitimate reasons.

Article 11
Any person who applies for renunciation of Chinese nationality shall lose Chinese nationality upon approval of his application.

Article 12
State functionaries and military personnel on active service shall not renounce Chinese nationality.

Article 13
Foreign nationals who once held Chinese nationality may apply for restoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons; those whose applications for restoration of Chinese nationality have been approved shall not retain foreign nationality.

Article 14
Persons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with the exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the formalities of application. Applications of persons under the age of 18 may be filed on their behalf by their parents or other legal representatives.

Article 15
Nationality applications at home shall be handled by the Public Security Bureaus of the municipalities or counties where the applicants reside; nationality applications abroad shall be handled by Chinese diplomatic representative agencies and consular offices.

Article 16
Applications for naturalization as Chinese nationals and for renunciation or restoration of Chinese nationality is subject to examination and approval by the Ministry of Public Security of the People's Republic of China. The Ministry of Public Security shall issue a certificate to any person whose application has been approved.

Article 17
The nationality status of persons who have acquired or lost Chinese nationality before the promulgation of this Law shall remain valid.

Article 18
This Law shall come into force on the day of its promulgation.

(english.gov.cn)

 

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read

Related Stories
SiteMap | About Us | RSS | Newsletter | Feedback
SEARCH THIS SITE
Copyright ? China.org.cn. All Rights Reserved ????E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 京ICP證 040089號
主站蜘蛛池模板: 国内精品九九久久久精品| 日本大片免a费观看视频| 亚洲视频在线观看一区| 美女内射毛片在线看3D| 国产动作大片中文字幕| 二区久久国产乱子伦免费精品| 在线欧美日韩精品一区二区| 台湾一级淫片高清视频| 91在线老师啪国自产| 无码日韩精品一区二区免费| 九色综合九色综合色鬼| 欧美性色欧美a在线播放| 亚洲精品伊人久久久久| 狠狠色欧美亚洲狠狠色www| 国产亚洲色婷婷久久99精品| 很污很黄的网站| 国产精品亚洲片在线| 一区二区在线视频免费观看| 无码日韩人妻av一区二区三区| 久久夜色精品国产噜噜亚洲AV | 欧美成人免费公开播放欧美成人免费一区在线播放 | 西西大胆午夜人体视频| 国产婷婷综合丁香亚洲欧洲| 99视频精品国在线视频艾草| 客厅餐桌椅子上波多野结衣| 下面一进一出好爽视频| 成年人黄色大片大全| 亚洲av午夜国产精品无码中文字| 欧美日韩综合网在线观看| 午夜dj在线观看免费高清在线 | 公和我做好爽添厨房| 精品视频一区二区三区四区五区 | 爱看精品福利视频观看| 国产精品成人一区二区三区| 91精品啪在线观看国产线免费| 在线精品国精品国产不卡| av在线手机播放| 成年人电影在线播放| 中文字幕第四页| 新国产三级在线观看播放| 中文字幕无码精品亚洲资源网 |