亚洲精品久久久久久一区二区_99re热久久这里只有精品34_久久免费高清视频_一区二区三区不卡在线视频

Home
Letters to Editor
Domestic
World
Business & Trade
Culture & Science
Travel
Society
Government
Opinions
Policy Making in Depth
People
Investment
Life
Books/Reviews
News of This Week
Learning Chinese
A Bridge Between Cultures

A company offering simultaneous translation for foreign audiences has revolutionized their appreciation and understanding of Peking Opera.

A 500-strong audience, mainly foreigners, regularly packs the Chinese Traditional Opera College in the southwest of Beijing to watch Peking Opera with wireless earphones providing simultaneous translation.

A recent performance of "The Romance of White Snake" was an experiment in using the earphones, planned and carried out by the Beijing One Tone Cultural Exchange Co Ltd and the Chinese Traditional Opera College.

Cui Xiangwei, 50, who once worked as a simultaneous interpreter in the Permanent Mission of the People's Republic of China to the United Nations, founded the company at the end of last year.

"One Tone's purpose is to help people speaking different languages and from different backgrounds to understand each other," Cui explained.

"I myself love Peking Opera very much, having been influenced by one of my brothers who is a Peking Opera actor.

"Because of my work I have many foreign friends and I have found that most of them like Peking Opera, but because of the language barrier, they choose only to watch action pieces that involve the martial arts."

Language hurdle

For decades, foreigners could not fully appreciate the art, a combination of music, fine art, dance, martial arts and poetry, representing the best of traditional Chinese culture.

In most of their minds, Peking Opera simply means "The Monkey King Raises Hell in Heaven" (Danao Tiangong) or "Crossroads" (San Cha Kou), which feature a lot of acrobatics and kungfu stunts.

"The costumes are gorgeous and the battle scenes simply terrific," is a common remark from international tourists watching Peking Opera.

They are so dazzled by the color, sound and acrobatics that they overlook the meaning the dress and the gestures might convey and what the story is actually about.

Fighting, simulation and acrobatics are important components of Peking Opera, but they do not represent it in its totality.

"Language is the biggest problem hampering foreigners in their attempts to appreciate Peking Opera, which has had a long history of two centuries," said Sun Zhencai, performing director of the experimental opera, who retired from the Beijing Peking Opera Theatre a few years ago.

Making it work

There have been several attempts to surmount the language barrier.

In 1984, "The Phoenix Returns to the Nest (Feng Huan Chao)," a Peking Opera by the Mei Lanfang (1894-1962) School, was translated into English by Elizabeth Wichmann of the Oriental Drama Department of Hawaii University. It was sung in English throughout the United States.

But some foreign fans did not consider it to be genuine Peking Opera.

"It sounded strange and lost its original flavor," said Ghaffar Pourazar, from Britain.

He himself once studied singing Peking Opera in China. This time he was invited to translate for Xu Xian, the antagonist in "The Romance of White Snake".

At the Liyuan Theatre, Huguang Guild Hall and Chang'an Grand Theatre, where hundreds of foreign tourists watch Peking Opera every day, simple English subtitles are projected onto the walls near the stage, making it hard work for audiences who have to watch performances and read subtitles at the same time.

"Sometimes I don't know which way to turn, whether to watch the opera or read the captions," said Jenny Chalupnik from the United States, who does some translation for Xiao Qing, the female supporting role in the opera.

Dream comes true

A Peking Opera fan with experience in simultaneous interpretation, Cui worked out his idea of offering simultaneous interpretation for Peking Opera shows 10 years ago.

But because of some technical and financial problems, he could not realize his dream until now.

He still has difficulties. The company has no financial support and the few people who work with Cui are his brothers or friends.

Cui has rehearsed with his four interpreters for more than a month in their spare time, and none of them is a professional.

Two Chinese translators work alongside Ghaffar Pourazar and Jenny Chalupnik.

Chen Xiaoquan is a professor at the University of International Business and Economics.

He said: "Cui and I have been good friends from childhood. I admired his courage to blaze new trails. It is not only good for himself but for the nation's art."

Wei Wei, who translates White Snake, works at an import business in the China National Philatelic Society.

In her 20s, she knows little about Peking Opera and seldom watches it, like many Chinese young people her age.

But this job has given her the opportunity to appreciate every line of the libretto - and she has found that it is beautiful.

Wei considers it a tough task. "Before I did it, I supposed what I should do was read it out loud. When I started doing this, sometimes I would speak before the actress sang, sometimes I would lag behind."

She realized that she needed to become familiar with the plot of the opera and the melodies of the libretto.

As well as being the first time for the employment of simultaneous translation, this is the first time an entire play has been performed for foreigners.

Chinese troupes that travel abroad usually select certain episodes.

A drama first

Peking Opera is first of all a form of drama, and as such there is often a beautiful story, profound characterization, humorous dialogue and plenty of human interest.

"Almost every dramatic story in Chinese history has been turned into a Peking Opera," Cui said.

He once invited a foreign friend to watch "The Orphan of the Zhao Family" (Zhaoshi Gu'er). He had to explain its meaning in English.

The friend said it compared well with Shakespeare's "Hamlet," and suggested that Cui introduce this art abroad.

Art Black, a film and music critic from the United States, said after watching "The Romance of White Snake": "We never get the chance to watch a whole opera, in the United States or in China."

"I am familiar with Chinese culture, but the story about White Snake is totally new to me."

Cui learns many plays by heart. He chose this one because this year is the Year of the Snake.

The opera is a classic work written by Tian Han (1898-1968), based on a well-known Chinese fairy tale about a snake spirit.

Further improvement

Cui still has improvements to make.

Although his translation retains the original flavor of the arias and recitative, it is limited to the performers' lines, Cui admits.

So Huang Jinqi, a professor at the Foreign Affairs College, suggested that Cui add more narration about the psychological complexity of the characters, atmosphere of the story and cultural background between the scenes and arias.

Ni Yaoli, a former Chinese diplomat to the United States, suggested that Cui add some extra explanation about the special gestures used in Peking Opera.

Art Black found the earphones sometimes affected his enjoyment of the songs on the stage.

"Although it is a good way to promote Peking Opera, sometimes I have to remove one of the earphones to hear the melodies better," he said.

(China Daily 05/09/2001)

Peking Opera Show Staged to Remember Late Performer
Opera's Soaring Success at Theater
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68996214/15/16
亚洲精品久久久久久一区二区_99re热久久这里只有精品34_久久免费高清视频_一区二区三区不卡在线视频
亚洲美女视频在线观看| 久久国产主播精品| 欧美—级a级欧美特级ar全黄| 亚洲第一精品久久忘忧草社区| 在线亚洲自拍| 激情视频一区二区| 亚洲欧美视频一区| 亚洲黄色毛片| 久久综合狠狠| 亚洲欧美中日韩| 欧美午夜a级限制福利片| 亚洲高清一区二区三区| 国产精品久久久久aaaa樱花| 亚洲日韩成人| 在线观看欧美一区| 老牛嫩草一区二区三区日本| 夜夜嗨av一区二区三区网页| 久久亚洲精品网站| 久久成人资源| 国产亚洲欧美另类中文| 欧美亚洲网站| 亚洲嫩草精品久久| 国产欧美综合在线| 久久精品国产清自在天天线 | 国产亚洲欧洲997久久综合| 欧美一区二区三区久久精品| 亚洲综合国产精品| 国内自拍一区| 欧美成人免费视频| 欧美自拍偷拍| 亚洲韩日在线| 国产精品成人观看视频国产奇米| 亚洲免费中文字幕| 欧美一区久久| 最新中文字幕一区二区三区| 国产精品成人一区二区三区夜夜夜 | 亚洲欧美综合另类中字| 亚洲欧美日韩在线高清直播| 国内精品视频666| 欧美大香线蕉线伊人久久国产精品| 亚洲精品少妇30p| 在线一区二区视频| 欧美日本国产精品| 久久xxxx| 免费亚洲一区二区| 亚洲美女黄色| 99国内精品| 国产综合视频在线观看| 久久精精品视频| 欧美大学生性色视频| 国内揄拍国内精品少妇国语| 午夜精品久久久久久久蜜桃app| 欧美一区二区在线观看| 欧美午夜久久久| 亚洲成在线观看| 欧美日韩精品三区| 亚洲精品色图| 亚洲永久视频| 久久视频一区二区| 国产精品久久久久毛片大屁完整版 | 亚洲一区二区三区四区五区午夜| 久久久久.com| 国产亚洲一区二区在线观看 | 国产精品成人免费| 一本色道久久综合亚洲精品不 | 亚洲一区二区黄| 欧美午夜免费电影| 亚洲精品日产精品乱码不卡| 国产精品久久999| 制服丝袜亚洲播放| 99精品欧美一区| 国产色产综合产在线视频| 国产精品爱啪在线线免费观看| 亚洲女与黑人做爰| 亚洲电影专区| 一本色道久久综合亚洲精品不| 国产欧美va欧美va香蕉在| 欧美激情精品久久久久久蜜臀 | 久久亚洲国产精品日日av夜夜| 久久综合福利| 99精品久久免费看蜜臀剧情介绍| 99精品视频一区| 国产小视频国产精品| 国产精品毛片大码女人| 精品999成人| 国产精品入口福利| 欧美国产乱视频| 欧美在线关看| 久久精品夜色噜噜亚洲aⅴ| 欧美日韩日韩| 国产亚洲第一区| 亚洲午夜久久久| 亚洲国产日韩欧美| 韩国女主播一区二区三区| 国产精品v欧美精品v日韩精品| 另类专区欧美制服同性| 久久福利一区| 西瓜成人精品人成网站| 亚洲视频在线观看三级| 亚洲伦理久久| 亚洲国产精品久久人人爱蜜臀| 久久激情网站| 亚洲精品综合| 欧美中文字幕在线| 欧美日本高清视频| 国产一区二区在线观看免费播放| 亚洲黄色精品| 欧美在线二区| 亚洲免费在线播放| 免费成人av资源网| 国产精品一区久久久久| 亚洲欧洲精品一区二区三区波多野1战4| 99精品久久久| 亚洲精品在线免费| 久久久欧美精品| 国产精品高潮呻吟久久| 亚洲国产精品传媒在线观看| 午夜一级久久| 亚洲中字黄色| 欧美日本中文字幕| 亚洲高清视频在线观看| 久久国产精品99国产精| 午夜久久久久久久久久一区二区| 欧美成人免费大片| 怡红院精品视频在线观看极品| 亚洲欧美国产日韩中文字幕 | 久久精品亚洲热| 久久精品国产一区二区三区免费看| 欧美日韩一区二区在线观看视频 | 久久av一区二区三区漫画| 国产精品美女午夜av| 制服丝袜亚洲播放| 亚洲深夜激情| 欧美亚日韩国产aⅴ精品中极品| 亚洲激情成人| 日韩视频三区| 欧美日韩网站| 亚洲视频在线观看视频| 亚洲专区在线视频| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 亚洲精品免费一区二区三区| 一区二区三区国产在线| 欧美日韩美女在线| 一区二区三区精品在线| 亚洲欧美日韩在线观看a三区| 国产精品日本精品| 欧美在线视频二区| 免费成人高清在线视频| 亚洲美女精品成人在线视频| 亚洲免费在线精品一区| 国产亚洲一级| 亚洲激情午夜| 欧美午夜精品久久久久久久| 午夜精品在线| 欧美88av| 亚洲视频播放| 久久久噜噜噜久噜久久| 亚洲欧洲在线视频| 午夜在线视频一区二区区别| 国产最新精品精品你懂的| 亚洲精品日本| 国产九九精品| 亚洲精品一区在线观看| 国产精品亚洲综合天堂夜夜| 亚洲国产欧美一区二区三区久久 | 国产日本欧美一区二区三区在线| 亚洲国产日韩在线一区模特| 欧美日韩成人综合| 久久精品免费| 欧美亚洲成人免费| 亚洲人成网站色ww在线| 国产女精品视频网站免费| 国产综合色一区二区三区| 一区二区三区视频观看| 精品成人国产在线观看男人呻吟| 亚洲一区二区三区成人在线视频精品| 国产欧美日韩精品一区| 中文精品视频| 亚洲国产精品成人综合色在线婷婷| 亚洲国产天堂久久综合网| 国产一区久久久| 亚洲深夜激情| 亚洲日本欧美天堂| 蜜臀91精品一区二区三区| 午夜亚洲精品| 国产精品亚洲综合| 亚洲无线观看| 日韩视频精品在线| 欧美黄色日本| 亚洲精品视频在线观看网站| 今天的高清视频免费播放成人 | 亚洲自拍偷拍一区| 亚洲免费精品| 欧美日韩在线大尺度| 一区二区成人精品 | 国产精品午夜电影| 午夜精彩国产免费不卡不顿大片| 99pao成人国产永久免费视频| 欧美日韩成人在线播放| 国产精品99久久久久久久女警|