--- SEARCH ---
WEATHER
CHINA
INTERNATIONAL
BUSINESS
CULTURE
GOVERNMENT
SCI-TECH
ENVIRONMENT
LIFE
PEOPLE
TRAVEL
WEEKLY REVIEW
Learning Chinese
Learn to Cook Chinese Dishes
Exchange Rates


Hot Links
China Development Gateway
Chinese Embassies


Chinese Classic Plagiarism Claim in US

"The copyright of Pu Songling's works has been infringed for nearly 100 years by an American press. I cannot accept this and will get justice back for Mr. Pu," said Qiu Xun, a children's literature writer from the eastern Chinese province of Shandong, at a symposium on September 13 in the province's capital Jinan City.

The symposium was devoted to the protection of copyright of the works by Pu Songling (1640-1715), or P'u Sung-ling. Pu, a native of Shandong, is a literary giant in ancient China whose magnum opus is Liaozhai Zhiyi (Strange Tales of Make-do Studio), a collection of mythic stories. The book cost Pu's life energy as he began to work on it at about the age of 20 and only completed it upon his death.

Qiu said he found the two stories in the best-selling series The Bookshelf for Boys and Girls published by University Society Inc., New York, during his family reunion visit to the US, that he claims were plagiarized from Strange Tales of Make-do Studio.

Qiu said University Society Inc. is an old American press specializing in publishing books on education and culture. It published the ten-volume book series in 1909 and renamed it The Bookshelf for Boys and Girls, its present name, in 1912.

"The edition I saw was the series' 20th printing in 1970. It has been a very popular set since its first publication and was read by many American children of several generations," Qiu said.

The two apparently plagiarized stories appeared in the third volume of the book series, which consists of 89 famous fairy tales including those by Danish writer Andersen and German authors Grimm Brothers. Eighty-seven stories in it, except two stories with illustrations of Chinese characters, bear names of their original authors. The author of the two maverick stories was documented as "Frances Carpenter" in the book.

One story of them, "The Wonderful Pear Tree," is almost identical to the story of "Zhong Li" (Planting a Pear Tree) in Liaozhai Zhiyi in terms of plot, characters and detail. Only a few words and expressions look different, which are the result of poor literary knowledge and understanding of Chinese culture in translation, said Qiu, who heard stories from Liaozhai Zhiyi told by his mother early in his childhood.

The other story, "The Maid in the Mirror," was developed on the basis of the major plot of the story of "Fengxian" (Phoenix Fairy) from Liaozhai Zhiyi. Even the names of the characters are the same in both stories.

The word "Adapted" are seen at the ends of the two stories in The Bookshelf for Boys and Girls.

"An adapted work should give its original author or it constitutes copyright violation," Qiu said.

Qiu's finding has attracted great attention from Chinese literary academia.

Ma Ruifang, an expert on Pu Songling and his works and a professor from Shandong University, said that the earliest translation of Liaozhai Zhiyi appeared in the early 19th century and over 20 translations of the work in various languages are now available in libraries around the world. He said the century-long copyright violation by University Society Inc. is a rare case in the history of international cultural communication.

Xiao Dongfa, a professor from Peking University and the director of the university's Modern Publishing Research Institute, said that China's weak national power in the early 19th century led to lengthy copyright infringement. He urged Chinese scholars to request University Society Inc. to respect the copyright of Liaozhai Zhiyi.

Zhang Wei, the president of the Shandong Writers' Union, said the case is more an ethical issue than a legal one.

Sources said that great progress has been made in the investigation into the identity of Frances Carpenter. And Pu Songling's offspring have learnt about the case and are acting vigorously to uphold the literary rights of their ancestor.

(China Youth Daily, translated for China.org.cn by Chen Chao, September 24, 2003)

Online Potter Translation Sparks Legal Controversy
Spencer Johnson to Sue His Chinese Namesake
Peter Rabbit Involved in Trademark Infringement Lawsuit
China's Pretty Ghosts from Hell
Tourism Festival Set for Hometown of Classic Ghost Writer
Ghost Classic Found in Most Foreign-language Editions
Manuscript of Chinese Classic Published
Print This Page
|
Email This Page
About Us SiteMap Feedback
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688
主站蜘蛛池模板: 视频一区精品自拍| 一级毛片免费观看不收费| 欧美日韩亚洲国产综合| 公交车后车座的疯狂运| 色戒7分27秒大尺度在线| 国产成人精品综合在线观看| 6080午夜乱理伦片| 在线免费黄色网址| www国产亚洲精品久久久| 成人网站在线进入爽爽爽| 久久乐国产精品亚洲综合| 日韩成人在线免费视频| 亚洲av无码成人精品国产| 欧美性xxxxx极品娇小| 亚洲第一区二区快射影院| 男人和女人在床做黄的网站| 十六以下岁女子毛片免费| 老色鬼久久亚洲av综合| 国产产一区二区三区久久毛片国语| 4虎永免费最新永久免费地址| 国产福利一区二区三区在线视频| 3d动漫精品啪啪一区二区中| 国外性xxxnxxxf视频| a级毛片免费观看在线播放| 女人让男人桶的小视频| 一区二区精品视频| 成人免费的性色视频| 中文字幕人妻无码一夲道| 日日麻批免费40分钟无码| 久久九九99热这里只有精品| 日本高清免费中文在线看| 久久精品一区二区三区中文字幕 | 羞羞歪歪汗汗漫画| 国产一区视频在线免费观看| 野花日本免费观看高清电影8| 国产国产人免费人成免费视频| 黄色网页免费观看| 国产成人久久精品一区二区三区 | 调教15小男生gay脱裤子| 国产传媒一区二区三区呀| 野花社区视频www|