--- SEARCH ---
WEATHER
CHINA
INTERNATIONAL
BUSINESS
CULTURE
GOVERNMENT
SCI-TECH
ENVIRONMENT
LIFE
PEOPLE
TRAVEL
WEEKLY REVIEW
Learning Chinese
Learn to Cook Chinese Dishes
Exchange Rates


Hot Links
China Development Gateway
Chinese Embassies


Non-vanilla English Names Popular
First she tried "Linda" on for size, but gave it up because her boss was named Linda, too. Then she turned to "Vivienne," for Julia Roberts' character in "Pretty Woman." Soon, though, various Vivians and Viviennes were crossing her path.

So when Wang Wei, a marketer in a Beijing hotel, chose her third English name, she wanted to make absolutely certain it was unique. She found it while shopping in the frozen-foods aisle of a super-market, and is still answering to it seven years later.

"In China," Vanilla Wang says today, "it really helps to have a name people remember."

China talks of opening to the world, of how the most populous nation is becoming international in epic ways. But it unfolds on smaller canvases, too: Just look at the English names of the younger generation - names they have chosen meticulously to present themselves to the world beyond China.

They find inspiration in foods (Scallion Liang, a student), in Italian soccer players (Baggio Hua, a mover), in names that evoke centuries past (Ignatius Ding, a government employee) and names that just plain sound cosmopolitan (Harlem Zhao, a waitress, and Echo Wang, an account executive).

It's globalization, on the most personal of levels.

"Foreigners, when they choose Chinese names, go by phonetics. But Chinese prefer something with meaning," says Wang Xuejun, author of the popular volume "Choose English Names."

"More Chinese are leaving China. More Chinese are coming into contact with foreigners in China," he says. "And English is the world's language. So a beautiful or unique English name gives you access to all the countries of the world."

It also gives young Chinese the opportunity to craft a logo of sorts, something that gives them personality in a sometimes impersonal society - and that they can find by plundering fashionable Western popular culture.

And plunder they do.

There is Zhao Tianqi, an artist whose wood-block prints - a cross between socialist realism and Andy Warhol - were selling well to foreigners. She decided she needed an appropriate moniker, so Colour Zhao, complete with British spelling, was born. "Doesn't it fit just right?" she boasts.

There is Li Yang, who works for the government in the southern city of Zhuhai. "I was listening to Bryan Adams and 'Everything I Do'.... So I thought, 'Why not Bryan?'" he recalls. "So it's Bryan with a 'Y'."

There is Wang Lei, a 24-year-old video editor who translated his birth name and now roams Beijing as Thunder Wang. And Cheng Ming, who works for the foreign affairs office in the port city of Xiamen, chose "Light" simply because it's a translation of "Ming." He uses both - depending on the situation.

"On the mainland, it's like a different face. 'James' in the office is different than 'Chen Jun' at home.

"That English name may represent a side of these people that eats McDonald's and listens to George Michael and works with Westerners," says Steven Schwankert, an Internet analyst who focuses on China.

He once taught an English class that included Scallion Liang. "I said, 'Why would you name yourself after a green onion?' She said, 'I really wanted to name myself Scarlett, as in O'Hara, but I'm not glamorous enough to be a Scarlett. So instead I looked for a word that sounded like it'."

Chinese place much greater stock in the meaning of names than most native English speakers do. In China, many foreign words are assimilated into Chinese with great care. America is "meiguo," or "beautiful country;" Elvis is "maowang", or "King Cat."

So it goes with native Chinese given names, too. During the 1950s and 1960s, the patriotic fervor produced children with given names like "Jianguo," "Jiefang" and "Aijun" - "build the nation," "liberation" and "love the army."

Some Chinese have taken Western first names for generations, whether because of conversion to Christianity, colonization or emigration.

"I just looked through the dictionary, and there it was. I wanted something unique - not an average name," says Aegean Zhang, who tends bar at Henry J. Bean's, an American-style restaurant in Beijing.

Visiting academics have reported students who have claimed Western brands, calling themselves Kodak, Levi, even Marlboro.

Wang, author of the names book, insists he has met a Stallone and a Ronald Reagan Lei. His advice: Stick with something you know, like a celebrity ("If you enjoy watching 007, just call yourself James.").

Hogan Sun, president of a 2,000-student language school called Modern English, got his name from a teacher who loved "Hogan's Heroes" on TV and says a woman named Potato recently studied in his program. Sun prescribes caution. Creativity to create a striking name is fine, he says, but the strategy can backfire.

"Your name is your personal brand, and it helps people remember you. But you don't want them to remember you for the wrong reason," Sun says. "You really don't want people to say, 'Hey, I'm going out with Potato and Tomato tonight'."

(eastday.com October 29, 2002)

Chinese People's Names
Beyond Names' Account
Print This Page
|
Email This Page
About Us SiteMap Feedback
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688
主站蜘蛛池模板: 试看120秒做受小视频免费| 一本之道在线视频| 欧美日韩乱国产| 国产精品无码一区二区三区免费| 两个人看的www在线视频| 日本护士69xxxx免费| 亚洲AV无码一区二区三区在线 | 国产免费色视频| 久久国产精品99精品国产987| 国产高清一级毛片在线人| c的你走不了路sb医生| 性xxxxfreexxxxx国产| 中文字幕日韩欧美一区二区三区| 日本特黄在线观看免费| 么公的又大又深又硬视频| 欧美一区二区三区婷婷月色| 亚洲日本韩国在线| 毛片免费观看网址| 人妻av无码一区二区三区| 精品一区二区三区免费视频| 又大又黄又粗又爽的免费视频| 色妞色视频一区二区三区四区 | 特级毛片a级毛片在线播放www| 免费网站无遮挡| 精品日韩欧美国产一区二区| 国产91在线免费| 色欲欲WWW成人网站| 国产在线一区二区杨幂| 黑人精品videos亚洲人| 国产成人综合久久| 国产小视频91| 国产日本在线视频| 黄色福利在线观看| 国产无遮挡无码视频免费软件| xxxxx性欧美hd另类| 国产精品99久久久久久猫咪| 夜色福利久久久久久777777| 国产精品午夜高清在线观看| 2021最新热播欧美极品| 国产精品嫩草影院永久一| 2021国产成人精品国产|