Home / Culture / News Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comment
Shanghainese Mind Their Tongue
Adjust font size:

Flora Gu came back to Shanghai after four years of study in America. Unlike most people returning from abroad who frequently mix English into accented Mandarin, Gu insists on speaking Shanghai dialect whenever possible.

"For me, that is the real sound of home," explains Gu, who says she had no chance to speak the dialect while she was in America although she used both English and Mandarin frequently.

"Only when I phoned my family and friends in Shanghai did I have the chance to speak the dialect. I missed the air in Shanghai, flooded with sound of the dialect. And whenever I'm homesick, I'll speak the tongue to myself, I even tried to read the Chinese news online using Shanghainese."

On the other hand, many Shanghai-native kids like third-grader Lin Guochong do not speak a word of Shanghainese. The younger the kids are, the worse their dialect skills are. Teachers and kids are required to speak Mandarin in schools in Shanghai which cuts into the time for them to speak Shanghainese.

"And my parents speak Mandarin to me at home, too. Only grandparents speak a Ningbo-accented Shanghai dialect, of which I usually understand only about 40 percent," Lin says.

Kids like Lin make people worry about the continued existence and development of the Shanghai dialect. Some, especially among the youngsters, consider it useless because "Shanghai is an international city. Shanghai dialect won't last forever and will surely become history."

Others, including well-known linguist Qian Nairong, see the dialect as a significant part of Shanghai's culture and ask: "What makes it Shanghai if you don't have any feature of it left?"

"If we can not even protect and promote our mother tongue (Shanghai dialect), how dare we talk about developing an advanced world culture?" asks Qian.

Gu is definitely a follower of Qian's ideas. She still remembers "when you had to speak the Shanghai dialect, otherwise you would be either discriminated against or cheated in the 1990s. I am not saying that was correct."

But now, it is considered abrupt and inappropriate to speak Shanghainese in many office buildings, especially in Pudong, when the common languages are usually English and Mandarin.

Philippe Hu works in one of those buildings and says there is only one other Shanghai native among his 70 colleagues.

"I have to speak Mandarin and English during work. Day by day, I actually feel awkward speaking the dialect," says Hu whose only solution is to use the dialect on instant messengers and SMS. "I'm really worried about losing the tongue because it would be ridiculous to be a Shanghai native without knowing how to speak the language. I mean, even expats in Shanghai can speak a few simple lines."

However, those like Lin's parents hold the opposite opinion. Born in Shanghai and both working for foreign enterprises, Lin's parents are not at all worried about Lin's not speaking the dialect.

"It is just a dialect, it is not a language. He wouldn't really need it anyway. My husband and I don't ever use Shanghainese in our work or social life," says Lin's mother. "Plus, how do you define Shanghai native since Shanghai is an immigrant city? By birth place? Then many kids born in Shanghai have parents from out of town, so they won't even be able to learn the dialect from their parents. How can you force them to learn it?"

Lin's mother also raised a question about the standard Shanghai dialect. Most residents in the city are only second or third generations of the people who moved to the city in the 1950s. So the dialect has been influenced by the other dialects from surrounding areas including Ningbo, Hangzhou and Yangzhou among other.

They are different from the original dialect which is now spoken by only very few natives who live in outlying areas like Songjiang, Minhang, Nanhui and Jiading districts.

Qian's answer is simple and direct. "The standard dialect is the one we are using now. Languages develop with the society. I consider the language used by most youths to be the mother tongue of the Shanghainese. If we have to use something that is the most standard, then it must be the one that is most used."

Putting his words into practice, Qian has even compiled "The Dictionary of Shanghai Dialect," said to be the most complete book about the tongue. The dictionary was published in August and Qian is currently working on building an input system to type the dialect on computers.

And many Shanghainese are also more and more concerned about protecting the language. Many started writing blogs in the dialect and some even became well known for doing that.

Moreover, there are now more Shanghainese rapping in the dialect online, with some of the more successful ones spreading among the city's youth. Maybe in the future, we can expect to find the dialect appearing in other cultural forms.

(Shanghai Daily September 19, 2007)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Comment
Pet Name
Anonymous
China Archives
Related >>
- Experts: Protect Shanghai Dialect
- Shanghainese Asked to Speak Putonghua
- China Launches TV Channel for Tibetan Dialect Speakers
- Shaanxi Linguistic Fervor Renewed
- Multi-Ethnic, Multi-Lingual Chinese Village
Most Viewed >>
>
主站蜘蛛池模板: fc2成年免费共享视频网站| 国产乱人伦无无码视频试看| 一级成人a毛片免费播放| 欧美性猛交ⅹxxx乱大交禽| 内射少妇一区27P| 国产日本在线视频| 婷婷五月综合激情| 久久精品国产久精国产| 狠狠干.com| 十九岁日本电影免费完整版观看| 五月婷婷激情网| 天天躁夜夜躁狠狠躁2021a| 中文字幕乱码中文乱码51精品 | 国产偷人视频免费观看| 99久久精品国产一区二区三区| 成人免费视频国产| 久久99亚洲网美利坚合众国| 日韩电影在线|中韩| 你懂得视频在线观看| 香蕉视频在线看| 国产高清视频在线播放www色| 久久久久亚洲av成人网| 直播视频区国产| 国产又黄又刺激又爽视频黄| 99re66热这里都是精品| 扒开双腿猛进入免费观看美女 | a大片大片网y| 日本一区二区免费看| 久久精品国产亚洲| 日韩视频免费在线播放| 人妻无码久久一区二区三区免费| 精品无码一区二区三区爱欲九九| 国产欧美日产中文| 非洲黑人最猛性xxxx_欧美| 好妈妈5高清中字在线观看| 与子乱刺激对白在线播放| 日本19禁啪啪无遮挡大尺度| 亚洲另类自拍丝袜第五页| 欧美最猛性xxxxx短视频| 农村乱人伦一区二区| 精品香蕉一区二区三区|