中國翻譯協(xié)會中譯英研討會成果——“文化強國建設和文明交流互鑒”重要表述英譯參考

 
Comment(s)打印 E-mail 中國網(wǎng) 2023-07-07
調(diào)整字號大小:

2023年6月28日,中國翻譯協(xié)會“文化強國建設和文明交流互鑒重要表述”中譯英研討會在北京舉辦,來自中央黨史和文獻研究院、外交部、商務部、新華社、求是雜志社、中國日報社、中國外文局、中國作協(xié)、中國網(wǎng)、中國外文局美洲中心、歐非中心、歐亞中心、亞太中心和外文出版社、新世界出版社、北京第二外國語學院等單位的近30位資深翻譯專家和一線翻譯業(yè)務骨干代表參會,圍繞文化強國建設和文明交流互鑒相關(guān)重要概念和表述的英文譯法進行了深入討論。現(xiàn)將研討成果發(fā)布,供業(yè)界參考。

一、文化強國建設重要表述英譯參考

1. 建設社會主義文化強國

1) develop a flourishing/thriving socialist culture in China

2) build China into a country with a thriving socialist culture

2. 兩個結(jié)合

integrate the basic/underlying tenets of Marxism with China’s realities and the best of its traditional culture

3. 文化主體性

the identity of the Chinese culture

4. 文化自信自強

1) cultural confidence and strength/development

2) have confidence in our culture and continue to develop it

5. 文化基因

cultural roots/traditions/heritage

6. 外來文化本土化

1) adapt foreign cultures into the Chinese context

2) integrate foreign cultures with the Chinese culture

7. 中華文明的五大突出特性:連續(xù)性、創(chuàng)新性、統(tǒng)一性、包容性、和平性

1) five defining characteristics of the Chinese civilization: continuity, creativity, unity, inclusiveness and peacefulness/non-confrontation

2) The Chinese civilization has five defining characteristics―it is uninterrupted, innovative, unified, inclusive and peaceful.

8. 中華民族現(xiàn)代文明

1) modern Chinese civilization

2) the modern civilization of the Chinese nation

9. 國家級文化產(chǎn)業(yè)示范園區(qū)

a national-level demonstration zone for the cultural industry

10. “愚公移山”精神

1) Perseverance can move mountains.

2) the spirit of the old man who moved mountains with persistence

11. 堅定歷史自信、把握時代大勢、走好中國道路

1) take confidence from history/boost confidence in our history, navigate the trends of the times, and follow the Chinese path

2) take confidence from history/boost confidence in our history, understand and respond to the trends of the times, and follow the Chinese path

12. 文化惠民工程

1) cultural programs for public benefits

2) public cultural programs

13. 得民心者得天下,失民心者失天下

1) State power relies on the people’s support.

2) With popular support, one governs with legitimacy; with lack of popular support, one is deprived of legitimacy in governance.

3) Those who win the people’s hearts win the country, and those who lose the people’s hearts lose the country.

14. 山積而高,澤積而長

1) Converging with others builds a mountain range or creates a mighty river.

2) Hills amass to create a high mountain; streams converge to create a mighty river.

15. 修身、齊家、治國、平天下

Practice self-cultivation, maintain family harmony, conduct good governance, and guarantee peace.

16. 知者不惑,仁者不憂,勇者不懼

The wise are free from perplexity, the virtuous from anxiety, and the brave from fear.

17. 滿足人民群眾多樣化、多層次、多方面的精神文化需求

1) satisfy the people’s diverse, multilevel and multifaceted cultural needs

2) meet the broadest range of public needs in the cultural and intellectual sphere

18. 增強國際話語權(quán)

1) amplify China’s voice on the international stage

2) make China’s voice better heard

19. 增強國家文化軟實力

1) strengthen the country’s cultural soft power

2) build up/strengthen China’s cultural soft power

20. 守正不守舊、尊古不復古

1) Stay on the right course without following the beaten track; respect traditions but not obsolete/outdated practices.

2) Uphold fine traditions but not/eschew obsolete practices, and respect ancient wisdom but not/eschew antiquated thinking. 

二、文明交流互鑒重要表述英譯參考

1. 全球文明倡議

Global Civilizations Initiative (GCI)

2. 人類文明新形態(tài)

1) a new model for human progress 

2) a new form of human advancement

3. 中華民族共同體意識 

1) a sense of national identity

2) the sense of the Chinese nation as one single community

4. 中華文明多元一體格局

1) Chinese civilization with unity in diversity

2) the hallmark of Chinese civilization: unity in diversity

5. 守望相助

1) stand together in times of adversity 

2) reach out to help each other

6. 共商共建共享的全球治理觀

1) the principle of achieving shared growth through consultation and collaboration in global governance

2) a vision of global governance to deliver benefits for all through consultation and collaboration


分享到:

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileMobileRSSRSSNewsletterNewsletter
主站蜘蛛池模板: 亚洲国产成人精品电影| 国产chinesehd精品酒店| aaaaaav| 成熟女人特级毛片www免费| 国产成人永久免费视频| 97人妻天天爽夜夜爽二区| 尤物视频在线播放| 久久4k岛国高清一区二区| 日韩精品一区二区三区免费视频 | 久久99久久99精品免观看| 最好看的中文字幕视频2018| 亚洲成a人片在线不卡| 波多野结衣在线看片| 免费乱理伦片在线观看影院| 美女扒开尿口给男人爽免费视频| 国产亚洲午夜高清国产拍精品| 国产精品嫩草影院人体模特| 国产精品中文字幕在线观看| 中文字幕成人免费视频| 日本边添边摸边做边爱喷水| 五月婷婷婷婷婷| 欧美一级高清免费播放| 亚洲日本一区二区三区在线| 欧美视屏在线观看| 另类人妖交友网站| 能看毛片的网站| 国产乱人伦偷精品视频下| eeuss影院天堂影院| 怡红院在线影院| 中文在线观看www| 无码少妇一区二区浪潮AV| 久久久精品2019免费观看| 欧美大交乱xxxxxbbb| 亚洲欧美校园春色| 波多野结衣最新电影| 人妻大战黑人白浆狂泄| 男人的天堂在线免费视频| 免费在线视频a| 福利视频欧美一区二区三区| 全彩口工番日本漫画| 说女生二哈是什么意思 |