亚洲精品久久久久久一区二区_99re热久久这里只有精品34_久久免费高清视频_一区二区三区不卡在线视频

 

金磚國家領導人布宜諾斯艾利斯非正式會晤新聞公報(全文)
Full text of media statement of informal BRICS leaders' meeting on margins of G20 summit

 
Comment(s)打印 E-mail China.org.cn 2018-12-06
調整字號大小:
當地時間11月30日,金磚國家領導人非正式會晤在阿根廷布宜諾斯艾利斯舉行。國家主席習近平、南非總統拉馬福薩、巴西總統特梅爾、俄羅斯總統普京、印度總理莫迪出席會晤。[新華社 姚大偉 攝]
Chinese President Xi Jinping (2nd R), South African President Cyril Ramaphosa (3rd R), Brazilian President Michel Temer (1st L), Russian President Vladimir Putin (2nd L) and Indian Prime Minister Narendra Modi attend the informal meeting of the emerging economies' bloc BRICS in Buenos Aires, Argentina, Nov. 30, 2018. (Xinhua/Yao Dawei)


1、我們,巴西聯邦共和國、俄羅斯聯邦、印度共和國、中華人民共和國、南非共和國領導人,于2018年11月30日二十國集團峰會期間,在阿根廷布宜諾斯艾利斯舉行一年一度的金磚國家領導人非正式會晤。我們祝賀并支持阿根廷作為2018年二十國集團主席國的工作,對阿方的熱情招待表示感謝。



1. We, the Heads of State and Government of the Federative Republic of Brazil, the Russian Federation, the Republic of India, the People's Republic of China and the Republic of South Africa, met on 30 November 2018 for the annual Informal BRICS Leaders' Meeting on the margins of the G20 Summit in Buenos Aires, Argentina. We congratulated and supported the Argentine Presidency for G20 in 2018 and expressed our gratitude at the hospitality provided.


2、我們就國際政治安全、全球經濟金融以及可持續發展面臨的挑戰等議題交換了意見。我們重申致力于世界和平與穩定,支持聯合國的核心作用和《聯合國憲章》的宗旨和原則,尊重國際法,促進民主和法治。我們再次承諾共同加強多邊主義,推動公平、公正、平等、民主、更具代表性的國際秩序。



2. We exchanged views on international political, security and global economic-financial issues, as well as challenges facing sustainable development. We recommit ourselves to a world of peace and stability, the central role of the United Nations, the purposes and principles enshrined in the UN Charter, and respect for international law, the promotion of democracy and the rule of law. We reiterate our commitment to working together to strengthen multilateralism and promote a fair, just, equitable, democratic and representative international order.


3、我們譴責持續發生的恐怖襲擊,包括針對部分金磚國家的恐怖襲擊。我們譴責一切形式和表現的恐怖主義,無論在何地點,由何人實施。我們敦促在聯合國主導下,在堅實的國際法基礎上,共同努力打擊恐怖主義。我們呼吁所有國家綜合施策打擊恐怖主義,這些措施包括《約翰內斯堡宣言》中提到的所有相關要素。



3. We deplore continued terrorist attacks, including against some BRICS countries. We condemn terrorism in all forms and manifestations, wherever committed and by whom so ever. We urge concerted efforts to counter terrorism under the UN auspices on a firm international legal basis. We call upon all nations to adopt a comprehensive approach in combating terrorism, including all the elements identified in the Johannesburg Declaration.


4、我們重申全力支持以世貿組織為代表、以規則為基礎的多邊貿易體制,以確保透明、非歧視、開放和包容的國際貿易。我們愿與其他世貿組織成員進行坦誠的、成果導向型的討論,以完善世貿組織的功能。



4. We reaffirm our full support for the rules-based multilateral trading system, as embodied in the WTO, to ensure transparent, non-discriminatory, open and inclusive international trade. We express our common readiness to engage in frank and result-oriented discussions with other WTO members with a view to improving the functioning of the WTO.


5、單邊主義和保護主義措施與世貿組織的精神和規則背道而馳。我們呼吁所有成員反對此類與世貿組織規則不符的措施,恪守其在世貿組織中做出的承諾,并撤銷此類具有歧視性和限制性特征的措施。



5. The spirit and rules of the WTO run counter to unilateral and protectionist measures. We call on all members to oppose such WTO inconsistent measures, stand by their commitments undertaken in the WTO and rollback such measures of a discriminatory and restrictive nature.


6、我們支持為改進世貿組織而開展工作,以增強其相關性和有效性,應對當前和未來挑戰。此項工作應維護世貿組織的核心價值和基本原則,反映所有世貿組織成員特別是發展中成員的利益。



6. We support work towards improvement of the WTO with the view to enhance its relevance and effectiveness to address current and future challenges. In this work the core value and fundamental principles of the WTO should be preserved and interests of all WTO members should be reflected, in particular those of the developing members.


7、爭端解決機制對世貿組織的平穩運行至關重要。該機制的有效運行將為成員參與世貿組織的未來談判提供必要的信心。因此,我們敦促立即啟動上訴機構成員遴選程序,這是世貿組織爭端解決體系穩定和有效運行的至關重要的前提。



7. The dispute settlement mechanism of the WTO is essential for its proper functioning. Its effective functioning will give members the required confidence to engage in future negotiating in the WTO. We therefore urge that the Appellate Body selection process be initiated immediately, as an essential prerequisite for the stable and effective functioning of the WTO dispute settlement system.


8、我們承諾加強溝通和合作,并與其他成員攜手開展工作,共同推動世貿組織與時俱進,推動包容性增長和各國參與國際貿易,并在全球經濟治理中發揮有意義的作用。



8. We reaffirm our commitment to enhance our communication and cooperation and work jointly and collaboratively with other members to enable the WTO to keep up with the changing times, promote inclusive growth and participation of all countries in international trade and play a meaningful role in global economic governance.


9、我們歡迎二十國集團主席國阿根廷將“為公平與可持續發展凝聚共識”作為二十國集團峰會主題,將“未來的工作”、“面向發展的基礎設施”和“可持續的糧食未來”作為關注重點。



9. We welcome the G20 Argentine Presidency's theme of Building Consensus for Fair and Sustainable Development and its focus on the Future of Work, Infrastructure for Development and Food Security for Sustainable Future.


10、我們認識到面向發展的基礎設施的重要性,承諾通過各國和共同行動調動包括新開發銀行在內的資源,開展可持續和抗災型基礎設施建設,彌合全球基礎設施鴻溝。



10. We recognize the importance of infrastructure for development and commit to contribute to bridging the global infrastructure gap, also by mobilizing resources for sustainable and disaster resilient infrastructure through national and collective initiatives, including the New Development Bank.


11、我們支持構建強有力的全球金融安全網,并以資源充足、基于份額的國際貨幣基金組織為中心。為此,我們重申致力于推動國際貨幣基金組織于2019年春會、不遲于2019年年會前完成第15輪份額總檢查,包括形成一個新的份額公式,確保有活力的經濟體和發展中經濟體提高發言權,體現其對世界經濟的貢獻,同時保護最不發達國家的發言權。



11. We advocate for a strong Global Financial Safety Net with an adequately resourced, quota-based International Monetary Fund (IMF) at its centre. To this effect, we reaffirm our commitment to the conclusion of the IMF's 15th General Review of Quotas, including a new quota formula so as to ensure the increased voice of the dynamic emerging and developing economies to reflect their relative contributions to the world economy while protecting the voices of the least developed counties, by the 2019 Spring Meetings and no later than the 2019 Annual Meetings.


12、我們重申致力于落實2030年可持續發展議程及可持續發展目標,平衡協調推進經濟、社會和環境三大領域的公平、包容、開放、全面、創新和可持續發展,推動實現到2030年消除貧困的最終目標。我們敦促發達國家按照《亞的斯亞貝巴行動議程》按時足額履行官方發展援助承諾,并為發展中國家提供額外發展資源。



12. We reinforce our commitment to the implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development and the Sustainable Development Goals that would provide equitable, inclusive, open, all-round innovation-driven and sustainable development, in its three dimensions - economic, social and environmental - in a balanced and integrated manner, towards the ultimate goal of eradicating poverty by 2030. We urge developed countries to honour their ODA commitments fully, in time and to provide additional development resources to developing countries in accordance with the Addis Ababa Action Agenda.


13、全球經濟持續增長,但增長并不平衡,下行風險上升。我們對主要經濟體政策正常化造成的負面外溢效應表示關切,這已成為近期一些新興經濟體經濟動蕩的重要原因。我們呼吁所有經濟體秉持伙伴精神,加強在二十國集團等框架內的政策溝通協調,避免潛在風險擴散。



13. The global economic expansion continues, however, it has been less balanced and downside risks have risen. We are concerned that the negative spill-overs by policy normalization from major advanced economies has been an important source of volatility of some emerging market economies witnessed recently. We call on all economies to strengthen their policy dialogue and coordination in the spirit of partnership at the G20 and other fora to prevent potential risks from spreading.


14、關于氣候變化,我們重申全面落實基于《聯合國氣候變化框架公約》的“共同但有區別的責任”和各自能力等原則的《巴黎協定》,敦促發達國家為發展中國家提供資金、技術和能力建設支持,增強發展中國家減緩和適應氣候變化的能力。我們呼吁所有國家在《聯合國氣候變化框架公約》第二十四次締約方大會上就《巴黎協定》實施細則達成平衡成果,實現《巴黎協定》的運轉和落實。我們強調對綠色氣候基金進行首次成功和富有雄心注資的重要性和緊迫性。



14. Regarding Climate Change, we recommit ourselves to the full implementation of the Paris Agreement adopted under the principles of the UNFCCC including the principles of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, and urge developed countries to provide financial, technological and capacity-building support to developing countries to enhance their capability in mitigation and adaptation. We call upon all countries to reach a balanced outcome under the Paris Agreement Work Programme during COP-24 that enables operationalization and implementation of the Paris Agreement. We stress the importance and urgency of conducting a successful and ambitious first replenishment process of the Green Climate Fund.


15、我們再次贊賞南非于2018年7月25日至27日在約翰內斯堡成功舉辦金磚國家領導人第十次會晤,重申致力于深化金磚戰略伙伴關系,造福五國民眾。我們對南非擔任主席國期間,金磚經貿財金、政治安全、人文交流三大領域取得的合作成果表示滿意,包括建立金磚國家新工業革命伙伴關系、疫苗研發平臺、能源研究平臺以及新開發銀行在圣保羅設立美洲區域辦公室。我們重申致力于全面落實約翰內斯堡會晤及歷次領導人會晤成果。



15. We reiterate our warm appreciation to South Africa for the success of the 10th BRICS Summit, Johannesburg, 25-27 July 2018 and recommit ourselves to enhancing further our strategic partnership for the benefit of our peoples. We express satisfaction with the achievements of BRICS cooperation in the areas of economy, peace and security and people-to-people exchanges under South Africa's Chairship, including the establishment of the BRICS Partnership on New Industrial Revolution (PartNIR), the BRICS Vaccine Research and Development Centre, the BRICS Energy Research Cooperation Platform and the Americas Regional Office of the New Development Bank in Sao Paulo. We reaffirm our commitment to fully implement the outcomes of the Johannesburg Summit and previous Summits.


16、我們期待巴西于2019年舉辦金磚國家領導人第十一次會晤,將對巴西擔任下任主席國提供全力支持。



16. We look forward to the 11th BRICS Summit to be hosted by Brazil in 2019 and extend our full support to Brazil as the incoming BRICS Chair.


(來源:新華網)


(Source: Xinhua)


分享到:

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileMobileRSSRSSNewsletterNewsletter
亚洲精品久久久久久一区二区_99re热久久这里只有精品34_久久免费高清视频_一区二区三区不卡在线视频
午夜精品久久久久久久久| 久久国产精品网站| 亚洲一区二区三区久久| 亚洲国产婷婷香蕉久久久久久99| 亚洲一区二三| 亚洲精品视频啊美女在线直播| 亚洲欧美日韩国产另类专区| 亚洲大胆人体在线| 在线观看一区二区精品视频| 国产欧美在线观看一区| 欧美人与性动交cc0o| 久久免费精品视频| 亚洲欧美春色| 日韩一区二区免费高清| 亚洲国产婷婷综合在线精品| 性欧美超级视频| 亚洲先锋成人| 一本色道久久88精品综合| 在线日韩中文| 国模 一区 二区 三区| 国产精品日韩一区| 欧美少妇一区| 欧美日韩国产一级片| 女主播福利一区| 久久亚洲综合色| 久久国产一区| 欧美中日韩免费视频| 亚洲影音先锋| 亚洲一区二区动漫| 亚洲一级二级在线| 亚洲特色特黄| 中文日韩在线视频| 中日韩高清电影网| 亚洲视频在线观看三级| 一区二区三区日韩欧美精品| 99视频+国产日韩欧美| 亚洲精品孕妇| 99视频日韩| 99热在线精品观看| 久久黄色网页| 亚洲盗摄视频| 亚洲精品日韩欧美| 亚洲乱亚洲高清| 亚洲精品中文字幕在线| 日韩一二三在线视频播| 99综合精品| 亚洲夜间福利| 先锋影音久久久| 久久成人国产| 久久全国免费视频| 另类亚洲自拍| 欧美国产1区2区| 欧美精品麻豆| 欧美午夜精品久久久久久超碰| 国产精品第一页第二页第三页| 国产精品久久久久影院亚瑟| 国产精品揄拍500视频| 国产亚洲在线观看| 在线成人国产| 亚洲精品小视频| 亚洲午夜精品| 午夜精品久久久久久久蜜桃app| 小黄鸭视频精品导航| 久久狠狠亚洲综合| 亚洲精品免费一二三区| 日韩一区二区免费看| 欧美在线视频免费| 毛片一区二区三区| 欧美日韩国产三级| 国产精品一区二区三区观看| 一区免费观看视频| 亚洲精品永久免费精品| 亚洲天堂免费观看| 久久国产成人| 在线亚洲免费视频| 亚欧成人在线| 欧美大片va欧美在线播放| 欧美午夜视频在线| 国产真实久久| 99v久久综合狠狠综合久久| 亚洲一区二区三区四区在线观看| 久久福利电影| 亚洲视频在线观看免费| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 欧美xxxx在线观看| 国产精品久久久久久亚洲毛片| 国产一区二区按摩在线观看| 亚洲国产日韩在线一区模特| 亚洲一区二区精品| 亚洲人成网站在线播| 亚洲男同1069视频| 久久综合亚洲社区| 欧美无砖砖区免费| 黑丝一区二区| 亚洲午夜免费视频| 亚洲国产天堂网精品网站| 亚洲综合第一| 欧美成人自拍| 国产日韩免费| 亚洲理论在线| 久久国产综合精品| 亚洲在线观看视频网站| 嫩草伊人久久精品少妇av杨幂| 国产精品高清在线| 91久久夜色精品国产网站| 午夜日韩福利| 亚洲午夜电影网| 欧美另类在线播放| 狠狠色狠狠色综合| 亚洲一二三区精品| 99ri日韩精品视频| 久热精品在线| 国产区二精品视| 在线视频日韩| 亚洲精品一区二区三| 久久久久久香蕉网| 国产精品日本一区二区| 亚洲精品一区二区网址 | 亚洲高清激情| 香蕉免费一区二区三区在线观看 | 激情久久久久| 性欧美xxxx视频在线观看| 亚洲一级在线| 欧美日韩国产丝袜另类| 亚洲福利免费| 久久黄色小说| 久久精品一区二区国产| 国产精品每日更新在线播放网址| 亚洲精品欧美日韩| 亚洲三级电影全部在线观看高清| 久久久久久久久久久成人| 国产精品国产三级国产普通话蜜臀| 亚洲激情国产| 亚洲国内精品| 美女性感视频久久久| 激情久久五月| 久久国产乱子精品免费女| 久久精品国产一区二区电影| 国产精品爱啪在线线免费观看| 最近看过的日韩成人| 91久久精品国产91久久性色tv| 久久一区中文字幕| 国产日韩欧美一区二区三区四区| 亚洲视屏一区| 亚洲女性裸体视频| 国产精品久久久亚洲一区 | 亚洲一区二区在线看| 亚洲一区二区在线视频| 欧美日韩一区二区三区四区五区 | 国产精品在线看| 亚洲欧美视频在线观看视频| 午夜精品亚洲| 国产精品美女久久久久aⅴ国产馆| 亚洲深夜激情| 午夜激情综合网| 国产精品一区二区黑丝| 亚洲欧美乱综合| 久久精品91| 黑人一区二区| 亚洲精品乱码久久久久久按摩观| 男人插女人欧美| 亚洲精品1区2区| 中文在线资源观看网站视频免费不卡 | 欧美制服第一页| 国产综合自拍| 午夜日韩在线观看| 久久久水蜜桃| 亚洲第一成人在线| 日韩一级免费观看| 欧美调教视频| 午夜欧美大尺度福利影院在线看| 久久精品成人欧美大片古装| 国产综合久久久久久| 91久久精品网| 欧美日韩在线免费观看| 亚洲欧美国产一区二区三区| 久久久999国产| 亚洲动漫精品| 亚洲一区二区免费看| 国产美女精品一区二区三区| 欧美专区18| 欧美成va人片在线观看| 一本色道久久综合亚洲精品小说| 欧美一级视频| 亚洲二区在线观看| 亚洲特黄一级片| 国产视频一区二区三区在线观看| 最近看过的日韩成人| 欧美日韩在线大尺度| 午夜精品美女自拍福到在线| 蜜桃视频一区| 一本色道久久| 久久午夜羞羞影院免费观看| 亚洲国产日韩在线一区模特| 亚洲欧美久久久| 一区二区视频免费在线观看| 亚洲视频国产视频| 国产一区清纯| 亚洲视频axxx| 一区二区在线看|