亚洲精品久久久久久一区二区_99re热久久这里只有精品34_久久免费高清视频_一区二区三区不卡在线视频

 

國(guó)家主席習(xí)近平發(fā)表二〇一八年新年賀詞
Chinese President Xi Jinping delivers 2018 New Year Address in Beijing

 
Comment(s)打印 E-mail China.org.cn 2018-01-05
調(diào)整字號(hào)大小:

新年前夕,國(guó)家主席習(xí)近平通過中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)、中央人民廣播電臺(tái)、中央電視臺(tái)、中國(guó)國(guó)際電視臺(tái)(中國(guó)環(huán)球電視網(wǎng))和互聯(lián)網(wǎng),發(fā)表二〇一八年新年賀詞。[新華社 丁林 攝]

Chinese President Xi Jinping delivers a New Year speech to extend New Year greetings to all Chinese, and best wishes to friends all over the world, in Beijing, capital of China, Dec. 31, 2017. (Xinhua)


大家好!時(shí)光飛逝,轉(zhuǎn)眼我們將迎來(lái)2018年。在這里,我向全國(guó)各族人民,向香港特別行政區(qū)同胞、澳門特別行政區(qū)同胞、臺(tái)灣同胞和海外僑胞致以新年的祝福!我也祝愿世界各國(guó)各地區(qū)的朋友們?nèi)f事如意!


Comrades, friends, ladies and gentlemen,

Greetings to you all! 

Time flies and we will soon welcome 2018.

Here, I would like to extend my New Year greetings to the people of all ethnic groups in China, to our compatriots in the Hong Kong SAR and the Macao SAR, to our compatriots in Taiwan and to overseas Chinese. 

I would also like to wish our friends in other countries and regions all the very best.

天道酬勤,日新月異。2017年,我們召開了中國(guó)共產(chǎn)黨第十九次全國(guó)代表大會(huì),開啟了全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家新征程。我國(guó)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值邁上80萬(wàn)億元人民幣的臺(tái)階,城鄉(xiāng)新增就業(yè)1300多萬(wàn)人,社會(huì)養(yǎng)老保險(xiǎn)已經(jīng)覆蓋9億多人,基本醫(yī)療保險(xiǎn)已經(jīng)覆蓋13.5億人,又有1000多萬(wàn)農(nóng)村貧困人口實(shí)現(xiàn)脫貧。“安得廣廈千萬(wàn)間,大庇天下寒士俱歡顏!”340萬(wàn)貧困人口實(shí)現(xiàn)易地扶貧搬遷、有了溫暖的新家,各類棚戶區(qū)改造開工數(shù)提前完成600萬(wàn)套目標(biāo)任務(wù)。各項(xiàng)民生事業(yè)加快發(fā)展,生態(tài)環(huán)境逐步改善,人民群眾有了更多獲得感、幸福感、安全感。我們朝著實(shí)現(xiàn)全面建成小康社會(huì)目標(biāo)又邁進(jìn)了一大步。


Fortune favors the diligent and times are changing fast. In 2017, we held the 19th National Congress of the Communist Party of China and embarked on a new journey to fully build a modern socialist China. 

Our GDP rose to the level of 80 trillion yuan (12.3 trillion US dollars). Over 13 million urban and rural jobs were created. Our old-age insurance system now covers more than 900 million people, and 1.35 billion people are covered by basic medical insurance. More than 10 million rural residents were lifted out of poverty.

How I wish I could have ten thousand houses to provide shelter for all who need it. 3.4 million people were relocated from poverty-stricken areas and now live in new warm housing. The construction of 6 million apartments in shanty areas has begun ahead of schedule.

Various initiatives to improve people's livelihoods have been accelerated and the environment has steadily improved. People have enjoyed a stronger sense of gain, of happiness and of security.

We have marched one significant step closer to completing the process of building a moderately well-off society in all aspects.

科技創(chuàng)新、重大工程建設(shè)捷報(bào)頻傳。“慧眼”衛(wèi)星遨游太空,C919大型客機(jī)飛上藍(lán)天,量子計(jì)算機(jī)研制成功,海水稻進(jìn)行測(cè)產(chǎn),首艘國(guó)產(chǎn)航母下水,“海翼”號(hào)深海滑翔機(jī)完成深海觀測(cè),首次海域可燃冰試采成功,洋山四期自動(dòng)化碼頭正式開港,港珠澳大橋主體工程全線貫通,復(fù)興號(hào)奔馳在祖國(guó)廣袤的大地上……我為中國(guó)人民迸發(fā)出來(lái)的創(chuàng)造偉力喝彩!


There has been a steady flow of technological innovation and major engineering feats in China. 

The X-ray satellite Insight is probing deep space. The C919 large airliner took off into the blue sky. A quantum computer was built and became operational. A trial was conducted for rice production in saline soil.

We launched the first Chinese-built aircraft carrier. The "Sea Wings" underwater glider completed its first deep-sea exploration. The first extraction of combustible ice was a success. Phase IV of the Shanghai Yangshan Automated Deep Water Port began operations. The main structure of the cross-sea bridge linking Hong Kong, Zhuhai and Macao was finished. Fuxing bullet trains now criss-cross China's vast landscape. I applaud and cheer the creative powers of the Chinese people.

我們?cè)谥烊蘸吐?lián)合訓(xùn)練基地舉行沙場(chǎng)點(diǎn)兵,紀(jì)念中國(guó)人民解放軍建軍90周年。香港回歸祖國(guó)20周年時(shí),我去了香港,親眼所見,有祖國(guó)做堅(jiān)強(qiáng)后盾,香港保持了長(zhǎng)期繁榮穩(wěn)定,明天必將更加美好。我們還舉行了紀(jì)念全民族抗戰(zhàn)爆發(fā)80周年儀式和南京大屠殺死難者國(guó)家公祭儀式,以銘記歷史、祈愿和平。


We held a military parade at the Zhurihe training base in commemoration of the 90th anniversary of the founding of the People's Liberation Army. During the 20th anniversary of the Hong Kong SAR's return to the motherland, I visited Hong Kong and saw in person that, with the strong support of the motherland, Hong Kong has retained its long-term prosperity and stability. It will undoubtedly have an even better future. 

We also held a ceremony in commemoration of the 80th anniversary of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and a state memorial ceremony for the victims of the Nanjing Massacre, to remember history and to pray for peace. 

我們?cè)趪?guó)內(nèi)主辦了幾場(chǎng)多邊外交活動(dòng),包括首屆“一帶一路”國(guó)際合作高峰論壇、金磚國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人廈門會(huì)晤、中國(guó)共產(chǎn)黨與世界政黨高層對(duì)話會(huì)等會(huì)議。我還參加了一些世界上的重要多邊會(huì)議。今年年初,我出席達(dá)沃斯世界經(jīng)濟(jì)論壇年會(huì),并在聯(lián)合國(guó)日內(nèi)瓦總部作了講話,后來(lái)又出席了二十國(guó)集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)、亞太經(jīng)合組織領(lǐng)導(dǎo)人非正式會(huì)議等。在這些不同場(chǎng)合,我同有關(guān)各方深入交換意見,大家都贊成共同推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,以造福世界各國(guó)人民。


We hosted several multilateral diplomatic events in China, including the first Belt and Road Forum for International Cooperation, the BRICS Summit in Xiamen, and the CPC in Dialogue with World Political Parties High-Level Meeting. I also took part in some major multilateral meetings overseas. 

At the beginning of the year, I attended the annual World Economic Forum in Davos and delivered a speech at the UN Headquarters in Geneva. Later, I attended the G20 Summit and the APEC Economic Leaders' Meeting. During these occasions, I had many in-depth exchanges of views with relevant parties and they all supported the joint promotion of building a community of shared future for mankind to benefit people all over the world. 

2017年,我又收到很多群眾來(lái)信,其中有西藏隆子縣玉麥鄉(xiāng)的鄉(xiāng)親們,有內(nèi)蒙古蘇尼特右旗烏蘭牧騎的隊(duì)員們,有西安交大西遷的老教授,也有南開大學(xué)新入伍的大學(xué)生,他們的故事讓我深受感動(dòng)。廣大人民群眾堅(jiān)持愛國(guó)奉獻(xiàn),無(wú)怨無(wú)悔,讓我感到千千萬(wàn)萬(wàn)普通人最偉大,同時(shí)讓我感到幸福都是奮斗出來(lái)的。


In 2017, I again received many letters from the people, including villagers from the Yumai township in Lhunze County in Tibet; members of the Wulanmuqi Art Troupe from the Sonid Right Banner in Inner Mongolia; veteran professors from the relocated main body of Xi'an Jiaotong University; and new PLA student recruits from Nankai University. 

Their stories touched me deeply. The people have made sacrifices for the good of the nation without regrets or complaints. I feel the millions of ordinary Chinese are the greatest, and I also feel that happiness is achieved through hard work.

2018年是全面貫徹中共十九大精神的開局之年。中共十九大描繪了我國(guó)發(fā)展今后30多年的美好藍(lán)圖。九層之臺(tái),起于累土。要把這個(gè)藍(lán)圖變?yōu)楝F(xiàn)實(shí),必須不馳于空想、不騖于虛聲,一步一個(gè)腳印,踏踏實(shí)實(shí)干好工作。


Comrades, friends, ladies and gentlemen,

2018 is the start of the comprehensive implementation of the spirit of the 19th CPC National Congress. The Congress drew up the beautiful blueprint of our development for the next three decades. A tall tower needs a solid foundation. To translate the blueprint into reality, we have to avoid the distractions of unsubstantial ideas and superficial fame, take one step at a time, and approach our work with a firm footing.

2018年,我們將迎來(lái)改革開放40周年。改革開放是當(dāng)代中國(guó)發(fā)展進(jìn)步的必由之路,是實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)的必由之路。我們要以慶祝改革開放40周年為契機(jī),逢山開路,遇水架橋,將改革進(jìn)行到底。


2018 marks the 40th anniversary of our Reform and Opening Up, which has been the only path to the development and progress of contemporary China and the only path to the realization of the Chinese Dream. At the significant juncture of the 40th anniversary, we should surmount all obstacles to carry the reform further to its ultimate triumph.

到2020年我國(guó)現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)下農(nóng)村貧困人口實(shí)現(xiàn)脫貧,是我們的莊嚴(yán)承諾。一諾千金。到2020年只有3年的時(shí)間,全社會(huì)要行動(dòng)起來(lái),盡銳出戰(zhàn),精準(zhǔn)施策,不斷奪取新勝利。3年后如期打贏脫貧攻堅(jiān)戰(zhàn),這在中華民族幾千年歷史發(fā)展上將是首次整體消除絕對(duì)貧困現(xiàn)象,讓我們一起來(lái)完成這項(xiàng)對(duì)中華民族、對(duì)整個(gè)人類都具有重大意義的偉業(yè)。

   

By 2020, China will lift its rural impoverished population out of poverty by current standards. That is our solemn commitment and we will honor it. With three years left until 2020, the whole of society must leap into action and, with concerted efforts and targeted measures, continuously strive for fresh victories. After three years, we will win the final phase of the war on poverty. This will be the first time in thousands of years of Chinese history that extreme poverty has been eliminated. 

Let us accomplish this great cause of momentous significance for the Chinese nation and all humanity. 

當(dāng)前,各方對(duì)人類和平與發(fā)展的前景既有期待、也有憂慮,期待中國(guó)表明立場(chǎng)和態(tài)度。天下一家。中國(guó)作為一個(gè)負(fù)責(zé)任大國(guó),也有話要說(shuō)。中國(guó)堅(jiān)定維護(hù)聯(lián)合國(guó)權(quán)威和地位,積極履行應(yīng)盡的國(guó)際義務(wù)和責(zé)任,信守應(yīng)對(duì)全球氣候變化的承諾,積極推動(dòng)共建“一帶一路”,始終做世界和平的建設(shè)者、全球發(fā)展的貢獻(xiàn)者、國(guó)際秩序的維護(hù)者。中國(guó)人民愿同各國(guó)人民一道,共同開辟人類更加繁榮、更加安寧的美好未來(lái)。


Regarding the prospects of humanity's peace and development, there is both expectation and concern; all sides are awaiting a clear Chinese stance. All under heaven are one family. 

As a responsible major country, China must speak out. China will staunchly safeguard the authority and status of the United Nations and actively fulfill its due responsibility and duty in international affairs; China will honor its promises in countering global climate change and actively push forward the common construction of the "Belt and Road"; China will act as a builder of world peace and a contributor to global development, and an upholder of the international order. The Chinese people are willing to join all peoples of the world in creating a beautiful future of greater prosperity and greater peace for mankind.

我們偉大的發(fā)展成就由人民創(chuàng)造,應(yīng)該由人民共享。我了解人民群眾最關(guān)心的就是教育、就業(yè)、收入、社保、醫(yī)療、養(yǎng)老、居住、環(huán)境等方面的事情,大家有許多收獲,也有不少操心事、煩心事。我們的民生工作還有不少不如人意的地方,這就要求我們?cè)鰪?qiáng)使命感和責(zé)任感,把為人民造福的事情真正辦好辦實(shí)。各級(jí)黨委、政府和干部要把老百姓的安危冷暖時(shí)刻放在心上,以造福人民為最大政績(jī),想群眾之所想,急群眾之所急,讓人民生活更加幸福美滿。


Comrades, friends, ladies and gentlemen,

Our country's great development has been achieved by the people, and its fruits should be shared by the people. I am aware of the people's biggest concerns, such as education, employment, income, social security, healthcare, old-age security, housing and the environment. 

We have had a lot of gains and also quite a few pains and troubles. Our efforts at improving people's well-being have not always been satisfactory. This requires us to enhance our sense of mission and responsibility to achieve solid and effective results in improving the people's welfare. The Party committees, governments, and officials at all levels must constantly hold in their hearts the interests and concerns of the people, and regard the benefit of the people as their highest career accomplishment. They must think for the people, respond to their needs, and work for the greater happiness of the people.

謝謝大家。


Thank you all!



(Source: CGTN)
分享到:

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileMobileRSSRSSNewsletterNewsletter
亚洲精品久久久久久一区二区_99re热久久这里只有精品34_久久免费高清视频_一区二区三区不卡在线视频
免费短视频成人日韩| 国产综合香蕉五月婷在线| 久久久久久亚洲精品中文字幕| 一区二区免费在线观看| 亚洲精品三级| 亚洲欧洲在线一区| 亚洲欧洲在线一区| 亚洲韩国精品一区| 最新国产精品拍自在线播放| 亚洲国产日韩在线一区模特| 久久精品国产精品| 久久精品99无色码中文字幕| 久久激情综合网| 亚洲第一精品久久忘忧草社区| 久久动漫亚洲| 亚洲高清久久网| 亚洲激情视频在线观看| 亚洲人成7777| 99国产精品久久| 9色精品在线| 亚洲视频www| 亚洲欧美一区二区原创| 午夜精品久久久久久久久久久久久 | 久久精品国产96久久久香蕉| 欧美影院午夜播放| 久久精品国产一区二区三| 久久久久99| 欧美成人精品不卡视频在线观看| 欧美另类高清视频在线| 欧美视频国产精品| 国产精品亚洲激情| 国产综合欧美| 亚洲国产欧美在线人成| 日韩视频免费| 亚洲在线免费| 久久精品视频va| 国产精品一区二区三区久久久| 国产欧美韩日| 在线精品视频一区二区| 亚洲日本va在线观看| 一区二区三区色| 午夜视黄欧洲亚洲| 亚洲国产日韩美| 亚洲一二三四区| 久久久久久九九九九| 免费在线国产精品| 欧美日韩中文另类| 国产在线精品二区| 亚洲精品一区二区在线| 亚洲一区二区成人| 亚洲国产精品成人久久综合一区| 99精品国产高清一区二区 | 亚洲欧美在线aaa| 久久影院午夜片一区| 欧美喷潮久久久xxxxx| 国产精品视频成人| 亚洲国产精品传媒在线观看 | 亚洲欧美在线aaa| 免费的成人av| 国产精品一区二区久激情瑜伽| 伊人久久久大香线蕉综合直播| 99v久久综合狠狠综合久久| 午夜免费日韩视频| 一个色综合av| 久久中文字幕一区二区三区| 欧美视频在线播放| 极品少妇一区二区| 亚洲无线观看| 亚洲精品日韩激情在线电影| 欧美一区二区精美| 欧美欧美在线| 激情综合色综合久久| 亚洲网站在线播放| 亚洲精品视频一区| 久久久久久噜噜噜久久久精品| 欧美日韩国产一中文字不卡| 国产一区二区三区在线观看免费视频| 亚洲精品一区中文| 亚洲国产精品成人综合| 欧美一区三区二区在线观看| 欧美日韩国产精品一区| 韩国一区二区三区在线观看| 亚洲一区不卡| 99精品热6080yy久久| 久久久人成影片一区二区三区| 国产精品xvideos88| 亚洲国产人成综合网站| 亚洲第一精品夜夜躁人人爽 | 国产在线欧美日韩| 亚洲欧美另类在线| 亚洲私人影院在线观看| 欧美成人网在线| 国内精品久久久久影院 日本资源| 一区二区三欧美| av成人毛片| 欧美—级在线免费片| 激情久久久久久| 欧美一区二区久久久| 性欧美精品高清| 国产精品高潮粉嫩av| 亚洲精品免费一区二区三区| 亚洲人久久久| 裸体丰满少妇做受久久99精品| 国产日韩一区欧美| 亚洲欧美激情视频| 亚洲欧美日韩一区二区在线 | 亚洲欧美精品一区| 亚洲欧美国产日韩中文字幕| 欧美日韩一区二区欧美激情| 亚洲黄色av| 亚洲精品视频免费观看| 欧美成人精品一区| 亚洲高清免费在线| 亚洲国产欧美一区| 免费不卡欧美自拍视频| 伊人久久噜噜噜躁狠狠躁| 亚洲第一伊人| 欧美1级日本1级| 91久久久久久久久| 亚洲靠逼com| 欧美精品入口| 亚洲美女色禁图| 亚洲午夜91| 欧美午夜一区二区| 亚洲影视在线播放| 欧美一区高清| 韩日精品在线| 亚洲黄一区二区三区| 免费欧美网站| 91久久久亚洲精品| 亚洲手机视频| 国产精品欧美激情| 性做久久久久久久免费看| 久久噜噜噜精品国产亚洲综合| 国内自拍一区| 亚洲精品免费在线| 欧美日韩一二三四五区| 在线亚洲一区| 欧美专区18| 又紧又大又爽精品一区二区| 亚洲免费观看高清在线观看 | 国产精品系列在线| 欧美一区二区三区喷汁尤物| 久久久免费观看视频| 在线观看日产精品| 99在线精品视频| 国产精品网站在线| 久久不射中文字幕| 欧美ed2k| 在线视频精品一| 久久国产99| 亚洲国产经典视频| 亚洲视频综合| 国产有码在线一区二区视频| 亚洲区一区二| 国产精品成人一区二区| 羞羞色国产精品| 欧美精品色综合| 亚洲欧美国产va在线影院| 久热精品视频在线| 99re6这里只有精品| 久久av红桃一区二区小说| 1204国产成人精品视频| 亚洲一区三区视频在线观看| 国产一区二区三区久久悠悠色av| 亚洲日本va午夜在线电影| 欧美午夜精彩| 亚洲第一天堂av| 国产精品啊v在线| 亚洲国产日韩欧美一区二区三区| 欧美色大人视频| 久久国产天堂福利天堂| 欧美日本韩国一区二区三区| 先锋影音国产精品| 欧美精品一区二区三区四区| 亚洲欧美伊人| 欧美日韩国产三区| 久久aⅴ国产欧美74aaa| 欧美日产国产成人免费图片| 欧美亚洲免费高清在线观看| 欧美久久综合| 久久9热精品视频| 欧美午夜一区| 亚洲精品国产系列| 国产日韩精品一区| 正在播放亚洲| 一区在线播放| 欧美亚洲免费高清在线观看| 亚洲精品国精品久久99热一| 久久精品在线播放| 一区二区三区精品久久久| 免费看成人av| 午夜久久福利| 国产精品国产三级国产专区53| 亚洲片国产一区一级在线观看| 国产性做久久久久久| 亚洲网在线观看| 91久久夜色精品国产九色| 久久久97精品| 亚洲欧美日韩一区在线|